Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Milonga Perdida - Aire Criollo
The Lost Milonga - Native Air
La
milonga
se
ha
perdido
The
milonga
is
lost,
my
dear,
No
la
pueden
encontrar
They
cannot
find
her
anywhere.
Unos
dicen
que
la
vieron
Some
say
they
saw
her
fleeting
by,
Cerca
de
San
Nicolás
Near
San
Nicolás,
beneath
the
sky.
El
resero
Gorosito
The
herdsman
Gorosito,
bold
and
free,
Surero
del
lau
de
Puán
A
southerner
from
the
lands
of
Puán,
you
see,
Asegura
que
la
ha
visto
Swears
he
saw
her,
light
and
fair,
Por
la
orillita
del
mar
Dancing
by
the
ocean's
air.
Y
anda
por
ahí
lo
que
dice
And
wandering
around,
the
story
goes,
Don
Gabino,
el
mayoral
Don
Gabino,
the
foreman,
knows,
Que
la
sintió
muy
quejosa
He
heard
her
mournful,
plaintive
cry,
Allá
por
la
paternal
Out
there
by
La
Paternal,
nearby.
La
milonga
se
ha
perdido
The
milonga
is
lost,
my
sweet,
No
la
pueden
encontrar
They
cannot
find
her
dancing
feet.
No
falta
quien
asegura
There's
always
someone
who
will
claim,
Que
la
escuchó
en
un
portal
To
have
heard
her
whisper
a
lover's
name,
En
labios
de
una
morena
On
the
lips
of
a
dark-haired
maiden
bright,
Adorno
de
soledad
An
ornament
of
lonely
night.
El
aire
de
la
milonga
The
air
of
the
milonga,
wild
and
free,
No
se
pierde
así
nomás
Won't
be
lost
so
easily,
believe
me,
Mientras
haya
una
guitarra
As
long
as
there's
a
guitar's
sweet
sound,
Argentina
u
Oriental
In
Argentina
or
on
Oriental
ground.
Tal
vez
ha
cambiado
un
poco
Perhaps
she's
changed
a
little
bit,
it's
true,
Pero
es
la
misma
nomás
But
it's
still
the
same,
my
love,
for
you,
Atardecida
en
La
Pampa
Sunset-kissed
in
the
Pampas
wide,
Trasnochada
en
la
ciudad
A
night
owl
in
the
city's
tide.
La
milonga
se
ha
perdido
The
milonga
is
lost,
my
dear,
No
la
pueden
encontrar
They
cannot
find
her,
far
or
near.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Atahualpa Yupanqui
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.