Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Preguntitas
Die kleinen Fragen
Las
Preguntitas
Die
kleinen
Fragen
Un
día,
yo
pregunté
Eines
Tages
fragte
ich:
Abuelo,
¿dónde
está
Dios?
Großvater,
wo
ist
Gott?
Un
día,
yo
pregunté
Eines
Tages
fragte
ich:
Abuelo,
¿dónde
está
Dios?
Großvater,
wo
ist
Gott?
Mi
abuelo
se
puso
triste
Mein
Großvater
wurde
traurig
Y
nada
me
respondió
Und
antwortete
mir
nicht.
Mi
abuelo
murió
en
los
campos
Mein
Großvater
starb
auf
den
Feldern
Sin
rezo
ni
confesión
Ohne
Gebet
oder
Beichte.
Y
lo
enterraron
los
indios
Und
die
Indios
begruben
ihn
Flauta
de
caña
y
tambor
Mit
Flöte
aus
Rohr
und
Trommel.
Y
lo
enterraron
los
indios
Und
die
Indios
begruben
ihn
Flauta
de
caña
y
tambor
Mit
Flöte
aus
Rohr
und
Trommel.
Al
tiempo
yo
pregunté
Später
fragte
ich:
"Padre,
¿qué
sabes
de
Dios?"
Vater,
was
weißt
du
von
Gott?
Al
tiempo
yo
pregunté
Später
fragte
ich:
"Padre,
¿qué
sabes
de
Dios?"
Vater,
was
weißt
du
von
Gott?
Mi
padre
se
puso
serio
Mein
Vater
wurde
ernst
Y
nada
me
respondió
Und
antwortete
mir
nicht.
Mi
padre
murió
en
la
mina
Mein
Vater
starb
in
der
Mine
Sin
doctor
ni
protección
Ohne
Arzt
oder
Schutz.
Color
de
sangre
minera
Die
Farbe
von
Minenblut
Tiene
el
oro
del
patrón
Hat
das
Gold
des
Patrons.
Color
de
sangre
minera
Die
Farbe
von
Minenblut
Tiene
el
oro
del
patrón
Hat
das
Gold
des
Patrons.
Mi
hermano
vive
en
el
monte
Mein
Bruder
lebt
im
Wald
Y
no
conoce
una
flor
Und
kennt
keine
Blume.
Mi
hermano
vive
en
el
monte
Mein
Bruder
lebt
im
Wald
Y
no
conoce
una
flor
Und
kennt
keine
Blume.
Sudor,
malaria
y
serpiente
Schweiß,
Malaria
und
Schlange
Es
la
vida
del
leñador
Ist
das
Leben
des
Holzfällers.
Y
que
naide
le
pregunte
Und
niemand
soll
ihn
fragen,
Si
sabe
dónde
está
Dios
Ob
er
weiß,
wo
Gott
ist.
Por
su
casa
no
ha
pasado
Durch
sein
Haus
ist
er
nicht
gekommen,
Tan
importante
señor
So
ein
wichtiger
Herr.
Por
su
casa
no
ha
pasado
Durch
sein
Haus
ist
er
nicht
gekommen,
Tan
importante
señor
So
ein
wichtiger
Herr.
Yo
canto
por
los
caminos
Ich
singe
auf
den
Wegen
Y
cuando
estoy
en
prisión
Und
wenn
ich
im
Gefängnis
bin.
Yo
canto
por
los
caminos
Ich
singe
auf
den
Wegen
Y
cuando
estoy
en
prisión
Und
wenn
ich
im
Gefängnis
bin.
Oigo
las
voces
del
pueblo
Höre
ich
die
Stimmen
des
Volkes,
Que
canta
mejor
que
yo
Die
besser
singen
als
ich.
Hay
un
asunto
en
la
tierra
Es
gibt
eine
Sache
auf
der
Erde,
Más
importante
que
Dios
Die
wichtiger
ist
als
Gott.
Y
es
que
naide
escupa
sangre
Und
zwar,
dass
niemand
Blut
spuckt,
Pa
que
otro
viva
mejor
Damit
ein
anderer
besser
lebt.
Y
es
que
naide
escupa
sangre
Und
zwar,
dass
niemand
Blut
spuckt,
Pa
que
otro
viva
mejor
Damit
ein
anderer
besser
lebt.
Que
Dios
vela
por
los
pobres
Dass
Gott
über
die
Armen
wacht,
Tal
vez
sí
y
tal
vez
no
Vielleicht
ja
und
vielleicht
nein.
Pero
es
seguro
que
almuerza
Aber
sicher
ist,
dass
er
zu
Mittag
isst
En
la
mesa
del
patrón
Am
Tisch
des
Patrons.
Pero
es
seguro
que
almuerza
Aber
sicher
ist,
dass
er
zu
Mittag
isst
En
la
mesa
del
patrón
Am
Tisch
des
Patrons.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hector Roberto Chavero
Album
Testimonio
Veröffentlichungsdatum
28-01-2003
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.