Atahualpa Yupanqui - Las Preguntitas - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Las Preguntitas - Atahualpa YupanquiÜbersetzung ins Deutsche




Las Preguntitas
Die kleinen Fragen
Las Preguntitas
Die kleinen Fragen
Un día, yo pregunté
Eines Tages fragte ich:
Abuelo, ¿dónde está Dios?
Großvater, wo ist Gott?
Un día, yo pregunté
Eines Tages fragte ich:
Abuelo, ¿dónde está Dios?
Großvater, wo ist Gott?
Mi abuelo se puso triste
Mein Großvater wurde traurig
Y nada me respondió
Und antwortete mir nicht.
Mi abuelo murió en los campos
Mein Großvater starb auf den Feldern
Sin rezo ni confesión
Ohne Gebet oder Beichte.
Y lo enterraron los indios
Und die Indios begruben ihn
Flauta de caña y tambor
Mit Flöte aus Rohr und Trommel.
Y lo enterraron los indios
Und die Indios begruben ihn
Flauta de caña y tambor
Mit Flöte aus Rohr und Trommel.
Al tiempo yo pregunté
Später fragte ich:
"Padre, ¿qué sabes de Dios?"
Vater, was weißt du von Gott?
Al tiempo yo pregunté
Später fragte ich:
"Padre, ¿qué sabes de Dios?"
Vater, was weißt du von Gott?
Mi padre se puso serio
Mein Vater wurde ernst
Y nada me respondió
Und antwortete mir nicht.
Mi padre murió en la mina
Mein Vater starb in der Mine
Sin doctor ni protección
Ohne Arzt oder Schutz.
Color de sangre minera
Die Farbe von Minenblut
Tiene el oro del patrón
Hat das Gold des Patrons.
Color de sangre minera
Die Farbe von Minenblut
Tiene el oro del patrón
Hat das Gold des Patrons.
Mi hermano vive en el monte
Mein Bruder lebt im Wald
Y no conoce una flor
Und kennt keine Blume.
Mi hermano vive en el monte
Mein Bruder lebt im Wald
Y no conoce una flor
Und kennt keine Blume.
Sudor, malaria y serpiente
Schweiß, Malaria und Schlange
Es la vida del leñador
Ist das Leben des Holzfällers.
Y que naide le pregunte
Und niemand soll ihn fragen,
Si sabe dónde está Dios
Ob er weiß, wo Gott ist.
Por su casa no ha pasado
Durch sein Haus ist er nicht gekommen,
Tan importante señor
So ein wichtiger Herr.
Por su casa no ha pasado
Durch sein Haus ist er nicht gekommen,
Tan importante señor
So ein wichtiger Herr.
Yo canto por los caminos
Ich singe auf den Wegen
Y cuando estoy en prisión
Und wenn ich im Gefängnis bin.
Yo canto por los caminos
Ich singe auf den Wegen
Y cuando estoy en prisión
Und wenn ich im Gefängnis bin.
Oigo las voces del pueblo
Höre ich die Stimmen des Volkes,
Que canta mejor que yo
Die besser singen als ich.
Hay un asunto en la tierra
Es gibt eine Sache auf der Erde,
Más importante que Dios
Die wichtiger ist als Gott.
Y es que naide escupa sangre
Und zwar, dass niemand Blut spuckt,
Pa que otro viva mejor
Damit ein anderer besser lebt.
Y es que naide escupa sangre
Und zwar, dass niemand Blut spuckt,
Pa que otro viva mejor
Damit ein anderer besser lebt.
Que Dios vela por los pobres
Dass Gott über die Armen wacht,
Tal vez y tal vez no
Vielleicht ja und vielleicht nein.
Pero es seguro que almuerza
Aber sicher ist, dass er zu Mittag isst
En la mesa del patrón
Am Tisch des Patrons.
Pero es seguro que almuerza
Aber sicher ist, dass er zu Mittag isst
En la mesa del patrón
Am Tisch des Patrons.





Autoren: Hector Roberto Chavero


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.