Atitude 67 - A Amizade É Tudo - Ao Vivo - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

A Amizade É Tudo - Ao Vivo - Atitude 67Übersetzung ins Deutsche




A Amizade É Tudo - Ao Vivo
Freundschaft ist alles - Live
É assim, ó'
Es ist so, schau'
Um sentimento natural que acontece com razão
Ein natürliches Gefühl, das mit Vernunft entsteht
É Deus quem escolhe quem vai se dar bem
Gott ist es, der wählt, wer sich gut verstehen wird
A caminhada é igual, seguindo a mesma direção
Der Weg ist derselbe, wir folgen derselben Richtung
Pensando juntos, nós vamos além
Wenn wir zusammen denken, kommen wir weiter
Lágrimas na vitória, sempre na derrota ou glória
Tränen im Sieg, immer in der Niederlage oder im Ruhm
É luz na escuridão, somos um coração
Es ist Licht in der Dunkelheit, wir sind ein Herz
Sempre vivo na memória, faz parte da minha história
Immer lebendig in der Erinnerung, es ist Teil meiner Geschichte
Nada vai nos separar, a amizade é tudo
Nichts wird uns trennen, Freundschaft ist alles
É se dar sem esperar nada em troca dessa união
Es bedeutet, sich hinzugeben, ohne etwas für diese Verbindung zu erwarten
É ter alguém pra contar na indecisão
Es bedeutet, jemanden zu haben, auf den man zählen kann, wenn man unentschlossen ist
Nunca se desesperar, sempre ali pra estender a mão
Niemals zu verzweifeln, immer da zu sein, um die Hand zu reichen
Maior valor não há, é feito irmão
Es gibt keinen größeren Wert, es ist wie ein Bruder
É se dar sem esperar nada em troca dessa união
Es bedeutet, sich hinzugeben, ohne etwas für diese Verbindung zu erwarten
É ter alguém pra contar na indecisão
Es bedeutet, jemanden zu haben, auf den man zählen kann, wenn man unentschlossen ist
Nunca se desesperar, sempre ali pra estender a mão
Niemals zu verzweifeln, immer da zu sein, um die Hand zu reichen
E maior valor não há, é feito irmão
Und es gibt keinen größeren Wert, es ist wie ein Bruder
Um sentimento natural que acontece com razão
Ein natürliches Gefühl, das mit Vernunft entsteht
É Deus, é Deus quem escolhe quem vai se dar bem
Es ist Gott, Gott ist es, der wählt, wer sich gut verstehen wird
A caminhada é igual, seguindo a mesma direção
Der Weg ist derselbe, wir folgen derselben Richtung
Pensando juntos, nós vamos além
Wenn wir zusammen denken, kommen wir weiter
Lágrimas na vitória, sempre na derrota ou glória
Tränen im Sieg, immer in der Niederlage oder im Ruhm
É luz na escuridão, somos um coração
Es ist Licht in der Dunkelheit, wir sind ein Herz
Sempre vivo na memória, faz parte da minha história
Immer lebendig in der Erinnerung, es ist Teil meiner Geschichte
Nada vai nos separar, canta com a gente, Rio
Nichts wird uns trennen, singt mit uns, Rio
É se dar sem esperar nada em troca dessa união
Es bedeutet, sich hinzugeben, ohne etwas für diese Verbindung zu erwarten
É ter alguém pra contar na indecisão
Es bedeutet, jemanden zu haben, auf den man zählen kann, wenn man unentschlossen ist
Nunca se desesperar, sempre ali pra estender a mão
Niemals zu verzweifeln, immer da zu sein, um die Hand zu reichen
E maior valor não há, é feito irmão
Und es gibt keinen größeren Wert, es ist wie ein Bruder
E é se dar sem esperar nada em troca dessa união
Und es bedeutet, sich hinzugeben, ohne etwas für diese Verbindung zu erwarten
É ter alguém pra contar na indecisão
Es bedeutet, jemanden zu haben, auf den man zählen kann, wenn man unentschlossen ist
Nunca se desesperar, sempre ali pra estender a mão
Niemals zu verzweifeln, immer da zu sein, um die Hand zu reichen
E maior valor não há, é feito irmão
Und es gibt keinen größeren Wert, es ist wie ein Bruder
Um viva pra nossa amizade
Ein Hoch auf unsere Freundschaft
Que fez a gente estar aqui agora!
Die uns dazu gebracht hat, jetzt hier zu sein!
Muito obrigado! É nós!
Vielen Dank! Wir sind es!
Um sentimento natural
Ein natürliches Gefühl
E aqui são seis irmãos, rapaziada
Und hier sind sechs Brüder, Leute
é louco! Muito barulho, aê!
Du bist verrückt! Macht viel Lärm, hey!





Autoren: Thiago Andre Barbosa, Rodrigo Fernando Amaral Silva


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.