Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Start
the—)
(Starte
die—)
I
used
to
follow
you
before
social
media
Ich
folgte
dir
schon
vor
sozialen
Medien
Late
night
through
the
park,
walking
home
from
the
bar
Nachts
durch
den
Park,
Heimweg
von
der
Bar
You
could
argue
that
the
world
got
a
little
bit
creepier
Man
könnte
sagen,
die
Welt
wurde
etwas
gruseliger
It's
hard
to
compare
it
when
you
consider
how
aware
we
now
are
Schwer
zu
vergleichen,
bei
unserem
heutigen
Bewusstsein
Let's
pay
these
billionaires
a
visit
Lasst
uns
Milliardäre
besuchen
Split
up
their
worth
and
spread
it
out
to
the
women
Verteilt
ihr
Vermögen,
vor
allem
an
Frauen
And
the
children
first,
share
the
peanut
butter
Und
Kinder
zuerst,
teilt
die
Erdnussbutter
Give
the
people
the
power
to
take
better
carе
of
each
other
Gebt
den
Menschen
Macht,
besser
füreinander
zu
sorgen
I
wish
I
was
a
writer,
I
shoulda
been
a
cook
Ich
wünschte,
ich
wäre
Schriftsteller,
Hätte
Koch
sein
sollen
Apprеciate
the
looks,
but
food
and
books
Schätze
die
Blicke,
doch
Essen
und
Bücher
Been
the
hustle
every
year
for
the
prior
millennium
Biz
seit
Jahrtausenden
das
Geschäft
We're
tryna
hit
it
higher
than
the
lights
on
the
stadium
Wir
wollen
höher
als
die
Stadionlichter
That's
just
a
simple
example
of
how
basic
I
am
Nur
ein
einfaches
Beispiel
meiner
Einfachheit
I'm
not
the
one
that's
got
your
bubble
gum
Ich
hab
nicht
dein
Kaugummi
But
I
got
a
couple
opposable
thumbs
Aber
ich
hab
zwei
opponierbare
Daumen
And
this
obsessive
compulsion
to
sweep
up
these
crumbs
Und
diesen
Zwang
diese
Krümel
aufzusammeln
I
make
beats
every
day,
I
get
at
least
two
in
(Okay)
Ich
mache
täglich
Beats
mindestens
zwei
(Okay)
I
smoke
weed
in
every
language,
speak
fluent
(I'm
trying)
Rauche
Weed
in
jeder
Sprache
fließend
(Ich
versuchs)
If
I
ain't
lovin'
it,
respect
my
absence,
I
be
truant
Wenns
mir
nicht
gefällt,
respektiert
meine
Abwesenheit
schwänzend
Madison
Square,
I
be
Ewing
(Let's
go)
Madison
Square,
ich
bin
Ewing
(Los
geht's)
Only
my
doc
can
see
through
him
(X-ray)
Nur
mein
Arzt
durchschaut
mich
(Röntgen)
I
been
working
in
the
basement
Ich
arbeitete
im
Keller
Rolling
up
this
herb
to
gather
word
combinations
Rollte
Kraut
um
Wortkombinationen
zu
sammeln
There's
no
trouble
that
I'm
facing
Keinerlei
Probleme
die
ich
habe
So
fuck
the
treble,
all
the
bass
in
Also
scheiß
auf
Höhen,
nur
der
Bass
in
The
livest
spaceship
from
off
the
station
Der
lebendigsten
Rakete
vom
Sternenposten
Without
weed,
there's
no
subtleties
to
my
patience
Ohne
Weed
fehlt
meiner
Geduld
die
Feinheit
Overanxious,
same
old
songs
(Right)
Überängstlich,
dieselben
Lieder
(Ja)
Same
story,
same
roach
clip,
same
old
bong
(Right)
Gleiche
Story,
selber
Roach
Clip,
alte
Bong
(Ja)
I
take
a
pull
and
think,
"Damn,
how
you
remain
so
long?"
Ich
zieh
dran
und
denk
"Mann
wie
bleibst
du
so
lang?"
I've
been
living
on
a
view,
I
try
to
take
it
all
in
(Way
high)
Leb
von
einem
Anblick
versuche
alles
aufzusaugen
(Überhoch)
Living
on
a
prayer
too
in
my
city
of
sin
(L.A.)
Leb
auch
von
einem
Gebet
in
meiner
Sünderstadt
(L.A.)
I
align
with
those
finished
on
what
I'm
looking
to
accomplish
Ich
stimm
überein
mit
Fertigen
auf
was
ich
erreichen
will
Knocking
out
the
classics
and
killing
all
the
constants
(One,
two)
Klassiker
raushauen
und
Beständiges
killen
(Eins,
zwei)
I
don't
bother
nobody,
I
just
come
and
go
quietly
Ich
störe
keinen
komme
und
gehe
leise
Might
show
up
at
a
party
that
no
one
invited
me
Komme
vielleicht
zu
Party
wozu
niemand
mich
einlud
Used
to
flow
for
notoriety,
but
now
the
dough
inspires
me
Floss
früher
für
Ruhm
doch
jetzt
inspiriert
Kohle
mich
Broken
economy,
sold
my
soul
to
propriety
Kaputte
Wirtschaft
verkaufte
Seele
an
Korrektheit
Focusing
on
sobriety,
lost
hopes
to
society
Konzentriere
mich
auf
Nüchternheit
verlor
Hoffnung
an
Gesellschaft
When
them
white
folks
at
that
Ivy
League
straight
poison
ivy
Wenn
weiße
Leute
in
Ivy
League
mich
mit
Efeu
vergiften
They
said
I
was
unapproachable,
I
told
'em,
"Don't
lie
to
me"
Sie
sagten
ich
sei
unnahbar
ich
sagte
"Belügt
mich
nicht"
How
you
'posed
to
socialize
with
me
with
social
anxiety?
Wie
sollst
du
mit
mir
sozial
sein
wenn
du
sozial
Angst
hast?
That's
a
personal
burden,
you
gotta
master
them
urges
Das
ist
ne
private
Bürde
diese
Triebe
bezwingen
I
can't
fathom
what
it
feels
like
to
not
have
the
courage
Ich
kann
nicht
fassen
wie
sich
ohne
Mut
anfühlt
To
see
a
person
in
person
without
acting
nervous
Eine
Person
persönlich
sehen
ohne
nervös
zu
sein
I'm
not
your
animal
service
and
I'm
not
Hannibal
Buress
Ich
bin
kein
Tierdienst
und
nicht
Hannibal
Buress
I'm
a
man
with
a
purpose
with
a
handful
of
Perkys
Ich
bin
ein
Mann
mit
Mission
Hand
voll
Perkys
On
demand
for
the
purchase
for
when
the
panicking
worsens
Auf
Abruf
käuflich
wenn
die
Panik
schlimmer
wird
For
a
buck
or
two,
I
could
make
you
feel
wonderful
Für
wenig
Geld
könnte
ich
dich
wunderbar
fühlen
lassen
But
it's
not
my
job
to
make
white
people
feel
comfortable,
bro
Aber
meine
Arbeit
ist
nicht
Weiße
komfortabel
zu
machen
Alter
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
WORD?
Veröffentlichungsdatum
08-10-2021
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.