Atupa feat. Atzembla - Llengua - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Llengua - Atzembla , Atupa Übersetzung ins Deutsche




Llengua
Sprache
A casa meua el valencià sols el sentia al Babalà
Bei mir zu Hause hörte ich Valencianisch nur bei Babalà
Així que pots imaginar com el parlava als 13 anys:
Also kannst du dir vorstellen, wie ich es mit 13 Jahren sprach:
Molt mal. Tot i que sempre aní a la línea
Sehr schlecht. Obwohl ich immer den valencianischen Zweig besuchte
Si açò no es mama a casa la cosa aquesta no avança
Wenn man das nicht zu Hause mitbekommt, kommt die Sache nicht voran
Amics canviant el xip per a parlar amb mi, tinc
Ich habe Freunde, die umschalten, um mit mir zu sprechen
De sempre parla catalana, exceptuant si a prop estic
Die immer Katalanisch sprechen, außer wenn ich in der Nähe bin
I així a tot el país situació de confrontació
Und so im ganzen Land eine Konfrontationssituation
I qui parla d'indepèndencia és qui parla de solucions
Und wer von Unabhängigkeit spricht, spricht von Lösungen
I tu? De quin equip de lliga ets? Jo, de cap
Und du? Von welcher Liga-Mannschaft bist du? Ich, von keiner
A estimar aquestes coses a mi no m'han ensenyat
Diese Dinge zu lieben, hat man mir nicht beigebracht
Perquè el món dels sentiments és manipulable
Denn die Welt der Gefühle ist manipulierbar
"Español del 2000, tu primero", n'és exemple
"Spanier des Jahres 2000, du zuerst", ist ein Beispiel dafür
No em pregunten d'on sóc, no tinc cap sentiment de patria
Frag mich nicht, woher ich bin, ich habe kein Heimatgefühl
Però de lluita d'un nascut a l'Espanya opresora
Aber schon das eines Kämpfers, geboren im unterdrückenden Spanien
Sentiment solidari en la lluita per València
Solidarisches Gefühl im Kampf für Valencia
Part de la resistència d'una cultura atacada
Teil des Widerstands einer angegriffenen Kultur
Les coses que em commouen són els voluntaris
Die Dinge, die mich bewegen, sind die Freiwilligen
De les brigades; Llatinoamerica, els revolucionaris
Der Brigaden; Lateinamerika, die Revolutionäre
Comunistes combatint contra un món injust
Kommunisten, die gegen eine ungerechte Welt kämpfen
Es nacions oprimides per culpa dels invasors
Die unterdrückten Nationen wegen der Invasoren
Les petites victòries; les cançons dels cantautors
Die kleinen Siege; die Lieder der Liedermacher
El poble unit per a fer caure als traïdors
Das vereinte Volk, um die Verräter zu stürzen
Ma mare contant-me històries dels treballadors
Meine Mutter, die mir Geschichten von den Arbeitern erzählt
I el meu avi plorant mentre recorda temps pitjors
Und mein Opa, weinend, während er sich an schlechtere Zeiten erinnert
Les places criden gràcies. Quasi estiu fora les cases:
Die Plätze rufen Danke. Fast Sommer draußen vor den Häusern:
Reclamen els carrer milers de gent que ballen danses
Tausende Menschen fordern tanzend die Straßen zurück
Xiquets, majors i Professors. Trobades de colors
Kinder, Alte und Professoren. Bunte Treffen
Mentre quede un de tots encara queden esperances
Solange einer von allen übrig bleibt, gibt es noch Hoffnung
Gràcies als que lluitaren abans per nosaltres
Danke denen, die vorher für uns gekämpft haben
Per establir les bases d'un futur que ens ha de vindre
Um die Grundlagen für eine Zukunft zu legen, die uns bevorsteht
Gràcies als anònims que la fan servir
Danke den Anonymen, die sie (die Sprache) benutzen
Gràcies al jovent que dona forces per seguir
Danke der Jugend, die Kraft gibt, weiterzumachen
So de guitarres a un fons groc amb quatre barres és:
Gitarrenklang auf gelbem Grund mit vier Balken ist:
L'eina de lluita d'un poble que s'obre i aguanta ben fort com un roure
Das Kampfinstrument eines Volkes, das sich öffnet und stark wie eine Eiche standhält
A ells el pot coure però som incorruptibles
Das mag sie ärgern, aber wir sind unbestechlich
Sabem on anem, tenim un futur a escriure
Wir wissen, wohin wir gehen, wir haben eine Zukunft zu schreiben
Els últims a riure serem davant de la burla absurda
Wir werden die Letzten sein, die über den absurden Spott lachen
Que una cúpula ens va condemnar a suportar
Zu dem uns eine Clique verdammt hat, ihn zu ertragen
Però estem farts d'aguantar i a poc a poc anem guanyant
Aber wir haben es satt auszuhalten und nach und nach gewinnen wir
En els detalls com que els xavals plenen els concerts d'Obrint Pas
In Details, wie dass die Kids die Konzerte von Obrint Pas füllen
Teixit social i cultural: treballen pel que altres no fan
Soziales und kulturelles Gefüge: Sie arbeiten für das, was andere nicht tun
Sempre esquivant amb dignitat els cops que donen els de dalt
Immer mit Würde den Schlägen ausweichend, die von oben kommen
Assegurant als seus veïnats que el món encara pot canviar
Ihren Nachbarn versichernd, dass die Welt sich noch ändern kann
Si primer canviem aquell que en el espill ens surt davant
Wenn wir zuerst den ändern, der uns im Spiegel gegenübersteht
Sumar coneixements per parlar i perfeccionar
Wissen hinzufügen, um gut zu sprechen und zu perfektionieren
El nexe que ens uneix veure com creix al teu costat
Das Band, das uns verbindet, zu sehen, wie es an deiner Seite wächst
La quantitat de gent que decideix alçar les mans
Die Menge der Leute, die beschließt, die Hände zu heben
I junts i juntes comprometre'ns per el valencià
Und gemeinsam verpflichten wir uns für das Valencianische
I al poble viu se'l veu lluitar
Und das lebendige Volk sieht man kämpfen
Se'l sent cridar per defensar
Man hört es schreien, um zu verteidigen
La llengua que sempre ha estimat
Die Sprache, die es immer geliebt hat
Han intentat fer-la oblidar
Sie haben versucht, sie vergessen zu machen
Han volgut mantindre'l callat
Sie wollten es zum Schweigen bringen
I el poble continua endavant
Und das Volk macht weiter
Valencià apitxat, del de castellanismes
Das Apitxat-Valencianisch, das voller Kastilianismen
Mecanismes com la diglòssia han funcionat
Mechanismen wie die Diglossie haben funktioniert
A la ciutat serà més difícil d'escoltar
In der Stadt wird es schwieriger sein, es zu hören
Ací els propis parlants es sentim com eiliats
Hier fühlen wir Sprecher uns wie Verstoßene
Sense educació: no hi ha llengües
Ohne Bildung: gibt es keine Sprachen
Sense conversar: No hi ha llengües, així sols son febles
Ohne Gespräch: Gibt es keine Sprachen, so sind sie nur schwach
Sense la unitat no hi ha llengües
Ohne Einheit gibt es keine Sprachen
Defensem la nostra parla i oblidem les diferències
Verteidigen wir unsere Sprache und vergessen wir die Unterschiede
Se'ns mengen de fora si no estem junts, no és just
Sie fressen uns von außen auf, wenn wir nicht zusammenhalten, das ist nicht gerecht
Que amb tants anys d'història els de fora ara ens poden
Dass nach so vielen Jahren Geschichte die von außen uns jetzt überwältigen können
Va sobreviure a Franco i a Felip cinqué, diga'm
Sie (die Sprache) überlebte Franco und Philipp V., sag mir
Perquè perdre el temps en discussions que ara no importen
Warum Zeit verlieren mit Diskussionen, die jetzt nicht wichtig sind
La transició ens va separar, potser estan equivocats
Die Transition hat uns getrennt, vielleicht liegen sie falsch
Però no s'ha d'oblidar que continuem sent germans
Aber man darf nicht vergessen, dass wir weiterhin Brüder sind
Hi ha un enemic comú i ben gran que cal enderrocar
Es gibt einen gemeinsamen und sehr großen Feind, den es zu stürzen gilt
I gran part d'ell s'allotja a la nostra mentalitat
Und ein großer Teil davon nistet in unserer Mentalität
I és una llengua, que em fa gaudir de motivació
Und es ist eine Sprache, die mich Motivation genießen lässt
I és que és la llengua, per la qual lluite en cada cançó
Und es ist die Sprache, für die ich in jedem Lied kämpfe
Perquè mai desaparega i mai deixem de gaudir
Damit sie niemals verschwindet und wir niemals aufhören zu genießen
Perquè mai siga oblidada no ho podem consentir
Dass sie jemals vergessen wird, können wir nicht zulassen
I dis-me tu si veus, llibertat d'expressió als nostres carrers
Und sag du mir, ob du Meinungsfreiheit auf unseren Straßen siehst
Si veus respecte per qui defensa la llengua que emprem
Ob du Respekt siehst für den, der die Sprache verteidigt, die wir verwenden
Si et taxen de: guarro, catalufo i no de que més
Ob sie dich abstempeln als: Schmutzfink, Katalanistenschwein und ich weiß nicht was noch
Mitjans de comunicació ens manipulen la mar de
Die Medien manipulieren uns ausgesprochen gut
Hi ha molta ma llarga, resistim al carrer
Es gibt viel Gemauschel, wir leisten Widerstand auf der Straße
Defensem la parla, fins que ja no pugam més
Wir verteidigen die Sprache, bis wir nicht mehr können
A mi m'han inculcat que lluitem pel que volem
Mir hat man eingeprägt, dass wir für das kämpfen, was wir wollen
Combatre per un ideal i per la teva gent
Für ein Ideal und für deine Leute zu kämpfen
Respira i mira al teu voltant que no estàs sol
Atme und schau dich um, du bist nicht allein
L'escena creix, la llengua resisteix a tots els colps
Die Szene wächst, die Sprache widersteht allen Schlägen
Gràcies a tots que varen ser pioners de la cançó
Danke an alle, die Pioniere des Liedes waren
Gràcies a aquells que lluitaren per un futur millor
Danke jenen, die für eine bessere Zukunft kämpften
I al poble viu se'l veu lluitar
Und das lebendige Volk sieht man kämpfen
Se'l sent cridar per defensar
Man hört es schreien, um zu verteidigen
La llengua que sempre ha estimat
Die Sprache, die es immer geliebt hat
Han intentat fer-la oblidar
Sie haben versucht, sie vergessen zu machen
Han volgut mantindre'l callat
Sie wollten es zum Schweigen bringen
I el poble continua endavant
Und das Volk macht weiter
I al poble viu se'l veu lluitar
Und das lebendige Volk sieht man kämpfen
Se'l sent cridar per defensar
Man hört es schreien, um zu verteidigen
La llengua que sempre ha estimat
Die Sprache, die es immer geliebt hat
Han intentat fer-la oblidar
Sie haben versucht, sie vergessen zu machen
Han volgut mantindre'l callat
Sie wollten es zum Schweigen bringen
I el poble continua endavant
Und das Volk macht weiter





Autoren: Atupa


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.