Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every Rose Has Its Thorn
У каждой розы есть свой шип
We
both
lie
silently
still
in
the
dead
of
the
night
Мы
оба
молча
лежим
в
ночной
тиши
Although
we
both
lie
close
together,
we
feel
miles
apart
inside
Хотя
мы
оба
рядом,
внутри
нас
разделяют
мили
Was
it
something
I
said
or
something
I
did?
Я
сказал
что-то
не
то
или
сделал
что-то
не
так?
Did
my
words
not
come
out
right?
Может,
мои
слова
прозвучали
неверно?
Though
I
tried
not
to
hurt
you,
yeah
I
tried
Я
старался
не
причинить
тебе
боль,
да,
я
старался
But
I
guess
that's
why
they
say
Но,
наверное,
поэтому
и
говорят
Every
rose
has
its
thorn
У
каждой
розы
есть
свой
шип
Just
like
every
night
has
its
dawn
Как
у
каждой
ночи
есть
свой
рассвет
Just
like
every
cowboy
sings
a
sad,
sad
song
Как
каждый
ковбой
поет
грустную,
грустную
песню
Every
rose
has
its
thorn
У
каждой
розы
есть
свой
шип
I
listen
to
our
favorite
song
playing
on
the
radio
Я
слушаю
нашу
любимую
песню
по
радио
Hear
the
DJ
say
love's
a
game
of
easy
come
and
easy
go
Слышу,
как
диджей
говорит,
что
любовь
– это
игра,
где
легко
прийти
и
легко
уйти
But
I
wonder
does
he
know,
has
he
ever
felt
like
this?
Но
интересно,
знает
ли
он,
чувствовал
ли
он
когда-нибудь
так?
And
I
know
that
you'd
be
here
right
now
И
я
знаю,
что
ты
была
бы
здесь
сейчас
If
I,
I
could
let
you
know
somehow
Если
бы
я,
я
смог
как-то
дать
тебе
это
понять
Every
rose
has
its
thorn
У
каждой
розы
есть
свой
шип
Just
like
every
night
has
its
dawn
Как
у
каждой
ночи
есть
свой
рассвет
Just
like
every
cowboy
sings
a
sad,
sad
song
Как
каждый
ковбой
поет
грустную,
грустную
песню
Every
rose
has
its
thorn
У
каждой
розы
есть
свой
шип
And
though
it's
been
a
while
now
И
хотя
прошло
уже
довольно
много
времени
I
can
still
feel
so
much
pain
Я
все
еще
чувствую
такую
боль
Like
a
knife
that
cuts
you,
the
wound
heals
Как
нож,
который
режет,
рана
заживает
But
that
scar,
that
scar
remains
Но
этот
шрам,
этот
шрам
остается
Every
rose,
every
rose
Каждая
роза,
каждая
роза
Every
rose
has
its
thorn
У
каждой
розы
есть
свой
шип
I
know
I
could've
saved
the
love
that
night
if
I'd
known
what
to
say
Я
знаю,
я
мог
бы
спасти
нашу
любовь
в
ту
ночь,
если
бы
знал,
что
сказать
Instead
of
making
love
we
both
made
our
separate
ways
Вместо
того,
чтобы
любить
друг
друга,
мы
разошлись
разными
путями
And
now
I
hear
you've
found
somebody
new
И
теперь
я
слышу,
что
ты
нашла
себе
кого-то
нового
And
that
I
never
meant
that
much
to
you
И
что
я
никогда
не
значил
для
тебя
многого
And
to
hear
that
tears
me
up
inside
И
услышав
это,
я
разрываюсь
от
боли
And
I'll
see
you
across
the
line
И
я
увижу
тебя
по
другую
сторону
Every
rose
has
its
thorn
У
каждой
розы
есть
свой
шип
Just
like
every
night
has
its
dawn
Как
у
каждой
ночи
есть
свой
рассвет
Just
like
every
cowboy
sings
a
sad,
sad
song
Как
каждый
ковбой
поет
грустную,
грустную
песню
Every
rose
has
its
thorn
У
каждой
розы
есть
свой
шип
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bret Michaels, Bruce Anthony Johannesson, Rikki Rocket, Bobby Dall
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.