Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Get off of My Cloud (Originally Performed by the Rolling Stones) [Karaoke Version]
Слезай с моего облака (Оригинальное исполнение the Rolling Stones) [Караоке версия]
I
live
in
an
apartment
on
the
99th
floor
of
my
block
Я
живу
в
квартире
на
99-м
этаже
своего
дома,
And
I
sit
at
home
looking
out
the
window
imagining
the
world
has
stopped
Сижу
дома,
смотрю
в
окно,
представляя,
что
мир
остановился.
Then
in
flies
a
guy
who′s
all
dressed
up
just
like
a
Union
Jack
Тут
влетает
парень,
одетый
как
британский
флаг,
And
says
I've
won
five
pounds
if
I
have
his
kind
of
detergent
pack
И
говорит,
что
я
выиграл
пять
фунтов,
если
куплю
его
стиральный
порошок.
I
said
hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Я
говорю:
"Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Don′t
hang
around
'cause
two's
a
crowd
on
my
cloud,
baby
Не
болтайся
тут,
вдвоем
тесно
на
моем
облаке,
детка."
The
telephone
is
ringing
I
say,
"Hi,
it′s
me,
who
is
it
there
on
the
line?"
Звонит
телефон,
я
говорю:
"Привет,
это
я,
кто
на
проводе?"
A
voice
says,
"Hi,
hello,
how
are
you?"
"Well,
I
guess
I′m
doin'
fine"
Голос
говорит:
"Привет,
здравствуйте,
как
дела?"
"Ну,
вроде
неплохо."
He
says,
"It′s
3 AM,
there's
too
much
noise,
don′t
you
people
ever
wanna
go
to
Он
говорит:
"Три
часа
ночи,
слишком
много
шума,
вы
вообще
когда-нибудь
Just
'cause
you
feel
so
good,
do
you
have
to
drive
me
out
of
my
head?"
Если
вам
так
хорошо,
зачем
вы
меня
с
ума
сводите?"
I
said
hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Я
говорю:
"Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Don′t
hang
around
'cause
two's
a
crowd
on
my
cloud,
baby
Не
болтайся
тут,
вдвоем
тесно
на
моем
облаке,
детка."
I
was
sick
and
tired,
fed
up
with
this
and
decided
to
take
a
drive
downtown
Мне
все
это
надоело,
и
я
решил
прокатиться
в
центр
города.
It
was
so
very
quiet
and
peaceful,
there
was
nobody,
not
a
soul
around
Было
так
тихо
и
спокойно,
не
было
никого,
ни
души.
I
laid
myself
out,
I
was
so
tired,
and
I
started
to
dream
Я
прилег,
я
так
устал,
и
начал
мечтать.
In
the
mornin′
the
parkin′
tickets
were
just
like
rags
stuck
on
my
window
screen
Утром
штрафы
за
парковку
висели,
как
тряпки,
на
моем
лобовом
стекле.
I
said
hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Я
говорю:
"Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Don't
hang
around
′cause
two's
a
crowd
on
my
cloud,
baby
Не
болтайся
тут,
вдвоем
тесно
на
моем
облаке,
детка."
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Hey
(Hey),
you
(You),
get
off
of
my
cloud
Эй
(Эй),
ты
(Ты),
слезай
с
моего
облака,
Don′t
hang
around,
baby
two's
a
crowd
on
my
cloud,
baby
Не
болтайся
тут,
детка,
вдвоем
тесно
на
моем
облаке,
детка."
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.