Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is This Love? (Originally Performed by Alison Moyet) [Karaoke Version]
Это любовь? (Оригинальное исполнение Alison Moyet) [Караоке-версия]
In
a
fleeting
moment
of
a
restless
day
В
мимолетный
миг
беспокойного
дня,
Driven
to
distraction
Отвлеченный
от
всего,
I
was
captured
by
the
game
Я
был
захвачен
этой
игрой.
I
have
often
wondered
why
I
ever
wanted
to
Я
часто
думал,
почему
я
вообще
хотел
Leave
these
scattered
hours
behind
me
and
speed
myself
to
you
Оставить
эти
разрозненные
часы
позади
и
помчаться
к
тебе.
I
choose
never
to
forget
Я
выбираю
никогда
не
забывать.
I
want
our
lips
to
kiss
and
our
limbs
to
entwine
Я
хочу,
чтобы
наши
губы
слились
в
поцелуе,
а
тела
переплелись.
Let
our
bodies
be
twisted
but
never
our
minds
Пусть
наши
тела
будут
сплетены,
но
не
наши
мысли.
Is
this
love?
Set
to
work
idle
hands
Это
любовь?
Занять
работой
праздные
руки.
Shake
these
thoughts
Встряхнуть
эти
мысли.
Had
I
planned
them
they
never
would
be
teasing
me
Если
бы
я
их
планировал,
они
бы
никогда
не
дразнили
меня
As
viciously
as
these
Так
жестоко,
как
сейчас.
I
would
not
have
believed
you
Я
бы
тебе
не
поверил,
Had
I
never
seen
Если
бы
никогда
не
увидел.
Now
you
and
I
are
intimately
pictured
Теперь
ты
и
я
неразрывно
связаны
In
my
dreams
В
моих
мечтах.
I
could
not
forsake
you
or
fall
tumbling
away
Я
не
могу
отказаться
от
тебя
или
упасть,
сорвавшись.
And
if
I
live
in
wonderland
И
если
я
живу
в
стране
чудес,
I′m
better
off
this
way
Мне
лучше
так.
I
choose
never
to
forget
Я
выбираю
никогда
не
забывать.
I
want
our
lips
to
kiss
and
our
limbs
to
entwine
Я
хочу,
чтобы
наши
губы
слились
в
поцелуе,
а
тела
переплелись.
Let
our
bodies
be
twisted
but
never
our
minds
Пусть
наши
тела
будут
сплетены,
но
не
наши
мысли.
Is
this
love?
Set
to
work
idle
hands
Это
любовь?
Занять
работой
праздные
руки.
Shake
these
thoughts
Встряхнуть
эти
мысли.
Had
I
planned
them
they
never
would
be
teasing
me
Если
бы
я
их
планировал,
они
бы
никогда
не
дразнили
меня
As
viciously
as
these
Так
жестоко,
как
сейчас.
Is
this
love?
Это
любовь?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Dave Stewart, Alison Moyet
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.