Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Punha Dhakka
Еще один толчок
Atta
paule
choti
choti
Скромные
лепешки,
Swwapna
ghevun
mothi
mothi
Мечты
великие,
Petun
uthali
jidda
gheuni
С
упорством
восстаём,
Ladhatil
ran
he
maye
poti
Мать
моя,
дочь
битвы,
Karuni
jivache
raan
ghevuni
Сделай
жизнь
битвой,
Shan
raan
vaar
Marathyachi...
Славься,
земля
Маратхов...
Maruni
manicha
ghav
jagala
Раны
сердца
залечим,
Daav
karu
de
naav
kutumbachi.
Семьи
имя
прославим.
Jahaledhund
gheuni
sheer
Соберем
мужество,
Chalale
veer
aadavu
kuni
nakka
Братья,
не
отступим,
Erada
pakka...
Намерения
тверды...
Tu
de
de
deun
taak
punha
dhakka
-2
Толкай
меня
снова
и
снова
-2
(Ithe
roja
vajato
tasha
(Здесь
каждый
день
борьба,
Ani
kudhe
basato
dava)
–2
И
на
лошадях
скачем)
–2
Ani
ghara
ghara
madhuni
ho
И
в
каждом
доме
опьянение,
Ithe
raja
janmato
chava
Здесь
рождаются
цари,
(Aan
baan
sahan
jaato
rakta
madhi
ho...
(Кровь
проливается
с
гордостью...
Jaan
pran
maan
naandati
swashamadhi
ho)
–2
Жизнь,
душа,
разум
отдаются
в
самопожертвовании)
–2
Tilak
aagarkar
phule
ambedkar
parampara
mothi...
ho
Тилак,
Агаркар,
Пхуле,
Амбедкар,
великое
наследие...
о
Atta
paule
choti
choti
Скромные
лепешки,
Swwapna
ghevun
mothi
mothi
Мечты
великие,
Petun
uthali
jidda
gheuni
С
упорством
восстаём,
Ladhatil
ran
he
maye
poti
Мать
моя,
дочь
битвы,
Karuni
jivache
raan
ghevuni
Сделай
жизнь
битвой,
Shan
raan
vaar
Marathyachi...
Славься,
земля
Маратхов...
Maruni
manicha
ghav
jagala
Раны
сердца
залечим,
Daav
karu
de
naav
kutumbachi.
Семьи
имя
прославим.
Jahaledhund
gheuni
sheer
Соберем
мужество,
Chalale
veer
aadavu
kuni
nakka
Братья,
не
отступим,
Erada
pakka...
Намерения
тверды...
Tu
de
de
deun
taak
punha
dhakka
-2
Толкай
меня
снова
и
снова
-2
Praudha
pratap
purandhar
Гордый
Пратап,
Пурандхар,
Kshatriya
kulavatauns
Кшатрии
благородные,
Sihasanadhish
maharaja
dhiraaj
На
троне
владыка,
великий
царь,
Shri
shiv
chatrapati
maharaj
ki
jay
Слава
Шри
Шиваджи
махараджу!
(Maatit
janmale
veer
(Рожденные
в
земле
герои,
Hi
shivbachi
jaahir
ho
ho...)
–2
Это
явное
благословение
Шивы...
о
о...)
–2
Dyanoba
tuka
mauli
sadhi
sant
aani
fakire
Дняноба,
Тука,
Маули,
святые
и
факиры,
(Dyan
daan
roja
magato
ya
shardela
(Они
каждый
день
просят
благословения
для
этого
города,
Jiv
pran
roj
sandato
swatantrate
la)
–2
Отдают
жизнь
и
душу
за
свободу)
–2
Sahitya
natya
sangeet
kalaa
Литература,
театр,
музыка,
искусство,
An
manuski
mothi...
И
человечность
великая...
Atta
paule
choti
choti
Скромные
лепешки,
Swwapna
ghevun
mothi
mothi
Мечты
великие,
Petun
uthali
jidda
gheuni
С
упорством
восстаём,
Ladhatil
ran
he
maye
poti
Мать
моя,
дочь
битвы,
Karuni
jivache
raan
ghevuni
Сделай
жизнь
битвой,
Shan
raan
vaar
Marathyachi...
Славься,
земля
Маратхов...
Maruni
manicha
ghav
jagala
Раны
сердца
залечим,
Daav
karu
de
naav
kutumbachi.
Семьи
имя
прославим.
Jahaledhund
gheuni
sheer
Соберем
мужество,
Chalale
veer
aadavu
kuni
nakka
Братья,
не
отступим,
Erada
pakka...
Намерения
тверды...
Tu
de
de
deun
taak
punha
dhakka
-2
Толкай
меня
снова
и
снова
-2
Tu
de
de
punha
dhakka.
Толкай
меня
снова.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 0, Ajit-sameer & Abhijeet Kawthalkar
Album
Kutumb
Veröffentlichungsdatum
12-08-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.