Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
cinghia
passava
di
fianco
Der
Riemen
ging
an
meiner
Seite
entlang
E
non
capivo
chi
mi
stava
toccando
Und
ich
verstand
nicht,
wer
mich
berührte
Confesso,
ero
un
po'
stanco
Ich
gestehe,
ich
war
ein
wenig
müde
Il
resto
del
braccio
si
stava
addormentando
Der
Rest
meines
Arms
schlief
ein
Non
si
capisce
il
passaggio
dal
male
al
piacere
Man
versteht
den
Übergang
vom
Schmerz
zur
Freude
nicht
Se
non
conosci
il
mestiere
Wenn
man
das
Metier
nicht
kennt
Me
lo
diceva
mia
moglie:
"Passare
le
doglie
Meine
Frau
sagte
mir:
"Die
Wehen
durchzustehen
Non
è
poi
come
bere"
Ist
nicht
wie
Trinken"
Mi
resta
spesso
la
sete
Ich
habe
oft
noch
Durst
Guardando
deluso
in
fondo
al
bicchiere
Während
ich
enttäuscht
auf
den
Boden
des
Glases
schaue
Mi
sento
un
uomo
di
mondo
Ich
fühle
mich
wie
ein
Mann
von
Welt
Toccando
un
po'
il
fondo,
si
torna
a
sedere
Berührt
man
ein
wenig
den
Boden,
setzt
man
sich
wieder
hin
Non
si
capisce
il
passaggio
dal
male
al
piacere
Man
versteht
den
Übergang
vom
Schmerz
zur
Freude
nicht
Se
non
conosci
il
mestiere
Wenn
man
das
Metier
nicht
kennt
"Che
bravo
atleta",
diceva
mia
moglie,
"è
un
peccato
"Was
für
ein
guter
Athlet",
sagte
meine
Frau,
"es
ist
schade
E
poi
non
ha
più
giocato"
Und
dann
hat
er
nicht
mehr
gespielt"
In
primavera
già
Roma
è
fiorita
Im
Frühling
ist
Rom
schon
erblüht
Mi
sembra
una
cosa
proibita
Es
scheint
mir
etwas
Verbotenes
zu
sein
Più
lenta
scorre
la
vita
Langsamer
fließt
das
Leben
Quando
si
richiude
la
nostra
ferita
Wenn
sich
unsere
Wunde
wieder
schließt
Non
si
capisce
il
passaggio
dal
male
al
piacere
Man
versteht
den
Übergang
vom
Schmerz
zur
Freude
nicht
Se
non
conosci
il
mestiere
Wenn
man
das
Metier
nicht
kennt
Me
lo
diceva
mia
moglie:
"Passare
le
doglie
Meine
Frau
sagte
mir:
"Die
Wehen
durchzustehen
Non
è
poi
come
bere"
Ist
nicht
wie
Trinken"
La
cinghia
passava
di
lato
Der
Riemen
ging
seitlich
vorbei
Facendo
da
solo
pensavo
al
passato
Allein
gelassen,
dachte
ich
an
die
Vergangenheit
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fausto Mesolella, Giuseppe Servillo, Mario Tronco
Album
Privé
Veröffentlichungsdatum
18-05-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.