Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor De Motel / Brinquedo Em Suas Mãos (Ao Vivo)
Love from a Motel / Toy in Your Hands (Live)
Simbora,
Aviões
Come
on,
Aviões
Não
quero
esse
lance
de
bola
dividida
I
don't
want
this
divided
ball
thing
Vem
ficar
comigo,
você
é
minha
vida
Come
be
with
me,
you
are
my
life
Não
quero
ficar
nesse
jogo
de
cartas
marcadas
I
don't
want
to
be
in
this
rigged
card
game
Ela
fica
com
tudo
(e
eu
não
levo
nada)
She
gets
everything
(and
I
get
nothing)
Só
me
resta
saudade
quando
você
se
vai
All
that's
left
is
longing
when
you're
gone
Não
quero
esse
amor
de
metade,
esse
gosto
de
fel
I
don't
want
this
half-love,
this
bitter
taste
Essa
coisa
incerta,
esse
amor
de
motel
This
uncertain
thing,
this
motel
love
Você
tem
minha
vida,
eu
quero
bem
mais
You
have
my
life,
I
want
so
much
more
Eu
quero
dormir
com
você,
te
amar
de
manhã
I
want
to
sleep
with
you,
make
love
in
the
morning
E
na
frente
dela
te
tratar
como
irmã
And
treat
you
like
a
sister
in
front
of
her
Quero
dizer
pra
essa
outra
que
eu
amo
vocês
I
want
to
tell
the
other
one
that
I
love
you
both
Não
quero
sair
por
aí
te
chamando
de
amigo
I
don't
want
to
go
around
calling
you
a
friend
Quando
na
verdade
você
é
minha
vida
When
in
fact
you
are
my
life
Ela
não
é
sua
dona,
eu
amo
você
She's
not
your
owner,
I
love
you
Como
eu
amo
você
How
I
love
you
Não
quero
esse
lance
de
bola
dividida
I
don't
want
this
divided
ball
thing
Vem
ficar
comigo,
você
(é
minha
vida)
Come
be
with
me,
you
(are
my
life)
Não
quero
esse
lance
de
bola
dividida
I
don't
want
this
divided
ball
thing
Vem
ficar
comigo,
você
é
minha
vida
Come
be
with
me,
you
are
my
life
Eu
amo
vocês
I
love
you
both
Uh,
yeah,
yeah
Uh,
yeah,
yeah
É
Aviões,
o
melhor
forró
do
Brasil
It's
Aviões,
the
best
forró
in
Brazil
Também
falando
de
amor
Also
talking
about
love
Eu
sei,
ninguém
mais
nesse
mundo
vai
I
know,
no
one
else
in
the
world
will
Te
amar
assim
como
eu
te
amei
Love
you
like
I
loved
you
Eu
não
sei
por
quê
você
me
deixou
I
don't
know
why
you
left
me
Te
dei
meus
sonhos,
a
minha
vida
I
gave
you
my
dreams,
my
life
Eu
quero
ouvir
vocês
cantando
comigo
assim,
solta
a
voz
I
want
to
hear
you
guys
sing
with
me
like
this,
let's
go
Você
(você
brincou)
com
meu
coração
You
(you
played)
with
my
heart
Levou
o
melhor
de
mim
You
took
the
best
of
me
Cansei
de
ser
(cansei
de
ser)
I'm
tired
of
being
(tired
of
being)
De
ser
brinquedo
em
suas
mãos
Of
being
a
toy
in
your
hands
Agora
vou
tentar
te
esquecer,
iê
Now
I'm
going
to
try
to
forget
you,
yeah
Agora
já
não
quero
mais
pensar
Now
I
don't
want
to
think
anymore
No
que
chorei,
no
que
sofri
About
what
I
cried,
what
I
suffered
Quero
esquecer
as
marcas
que
se
foi
I
want
to
forget
the
marks
that
are
gone
Me
encontrar
e
ser
feliz
longe
de
ti
Find
myself
and
be
happy
away
from
you
Você
brincou
(você
brincou)
com
meu
coração
You
played
(you
played)
with
my
heart
Levou
o
melhor
de
mim
You
took
the
best
of
me
Cansei
de
ser
(cansei
de
ser)
I'm
tired
of
being
(tired
of
being)
De
ser
brinquedo
em
suas
mãos
Of
being
a
toy
in
your
hands
Agora
eu
vou
tentar
te
esquecer
Now
I'm
going
to
try
to
forget
you
Você
brincou
com
meu
coração
You
played
with
my
heart
Levou
o
melhor
de
mim
You
took
the
best
of
me
Cansei
de
ser
(cansei
de
ser)
I'm
tired
of
being
(tired
of
being)
De
ser
brinquedo
em
suas
mãos
Of
being
a
toy
in
your
hands
Agora
vou
tentar
te
esquecer
Now
I'm
going
to
try
to
forget
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: solange almeida
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.