Avreml Brodna, Chanan Winternitz, Shimke Katzerginsky & Chava Alberstein - Friling (Spring) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Friling (Spring) - חוה אלברשטיין Übersetzung ins Englische




Friling (Spring)
Friling (Spring)
פרילינג
Spring
איך בלאָנדזשע אין געטאָ
How I wander in the ghetto
פון געסל צו געסל
From street to street
און קען נישט געפינען קיין אָרט.
And I can't find a place.
ניטאָ איז מייַן ליבער
My love is gone
ווי טראָגט מענטשן אַריבער¿
How can I get over it¿
מענטשן, זאָגט כאָטש אַ וואָרט.
People, at least say a word.
עס לייַכט אויף מייַן היים איצט
My home is now lit up
דער הימל דער בלויער
The blue sky
וואַס זשע האָב איך איצט דערפון¿
What good is it to me now¿
איך שטיי ווי אַ בעטלער
I stand like a beggar
ביי יעטווידן טויער,
At every doorstep,
און בעטל אַ ביסעלע זון.
And beg for a little sun.
פרילינג, נעם צו מיין טרויער,
Spring, take away my sadness,
און ברענג מייַן ליבסטן,
And bring my beloved,
מייַנט טרייַען צוריק.
My faithful one back.
פרילינג, אויף דייַנע פליגל בלויע,
Spring, on your blue wings,
אָ, נעם מייַן האַרץ מיט
Oh, take my heart with you
און גיב עס אופּ מייַן גליק.
And give it to my happiness.
פרילינג, אויף דייַנע פליגל בלויע,
Spring, on your blue wings,
אָ, נעם מייַן האַרץ מיט
Oh, take my heart with you
און גיב עס אופּ מייַן גליק.
And give it to my happiness.
איך גיי צו דער אַרבעט
I go to work
פאַרבייַ אונדזער שטיבל,
Past our little house,
אין טרויער, דער טויער פאַרמאַכט.
In sorrow, the gate is closed.
דער טאג אַ צעהעלטער
The day is cloudy
די בלומען פאַרוועלקטע
The flowers are wilted
זיי וואַנינען, פאר זיי איז אויקן נאַכט.
They are withering, for them it is night outside.
פאר נאַכט אויף צוריקוועגס
On the way back at night
עס נויעט דער טרויער
Sorrow gnaws at me
אָט דו האָסטו ליבסטער געוואַרט
Here is where you, my love, waited
אָט דא אינעם שאָטן
Right here in the shade
נאָך קענטיק דייַן טראַט איז
Your step is still visible
פלעגט קושן מיך ליבלעך און צאַרט.
You used to kiss me sweetly and tenderly.
פרילינג, נעם צו מיין טרויער,
Spring, take away my sadness,
און ברענג מייַן ליבסטן,
And bring my beloved,
מייַנט טרייַען צוריק.
My faithful one back.
פרילינג, אויף דייַנע פליגל בלויע,
Spring, on your blue wings,
אָ, נעם מייַן האַרץ מיט
Oh, take my heart with you
און גיב עס אופּ מייַן גליק.
And give it to my happiness.
פרילינג, אויף דייַנע פליגל בלויע,
Spring, on your blue wings,
אָ, נעם מייַן האַרץ מיט
Oh, take my heart with you
און גיב עס אופּ מייַן גליק.
And give it to my happiness.
ס′יז היי-יאָר דער פרילינג
It is spring this year
גאר פריי אָנגעקומען
It came very early
צעבליט האָט זיך בענקשאַפט נאָך דיר,
Longing for you has blossomed,
איך זע דיך ווי איצטער
I see you as if now
באַלאָדן מיט בלומען
Loaded with flowers
א פריידיקער גייסטו צו מיר.
You approach me in a joyful spirit.
די זון האט פאַרגאָסן
The sun has bathed
דעם גאָרטן מיט שטראַלן
The garden with rays
צעשפּראָצט האט די ערד זיך אין גרין.
The earth has sprouted green.
מייַן טרייַער, מייַן ליבסטער
My faithful one, my beloved
וווּ ביסטו פאַרפאַלן
Where are you lost
דו גייסט נישט אַרויס פון מייַן זין.
You do not leave my mind.
פרילינג, נעם צו מיין טרויער,
Spring, take away my sadness,
און ברענג מייַן ליבסטן,
And bring my beloved,
מייַנט טרייַען צוריק.
My faithful one back.
פרילינג, אויף דייַנע פליגל בלויע,
Spring, on your blue wings,
אָ, נעם מייַן האַרץ מיט
Oh, take my heart with you
און גיב עס אופּ מייַן גליק.
And give it to my happiness.
פרילינג, אויף דייַנע פליגל בלויע,
Spring, on your blue wings,
אָ, נעם מייַן האַרץ מיט
Oh, take my heart with you
און גיב עס אופּ מייַן גליק.
And give it to my happiness.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.