Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Friling (Spring)
Friling (Spring)
איך
בלאָנדזשע
אין
געטאָ
How
I
wander
in
the
ghetto
פון
געסל
צו
געסל
From
street
to
street
און
קען
נישט
געפינען
קיין
אָרט.
And
I
can't
find
a
place.
ניטאָ
איז
מייַן
ליבער
My
love
is
gone
ווי
טראָגט
מענטשן
אַריבער¿
How
can
I
get
over
it¿
מענטשן,
זאָגט
כאָטש
אַ
וואָרט.
People,
at
least
say
a
word.
עס
לייַכט
אויף
מייַן
היים
איצט
My
home
is
now
lit
up
דער
הימל
דער
בלויער
The
blue
sky
וואַס
זשע
האָב
איך
איצט
דערפון¿
What
good
is
it
to
me
now¿
איך
שטיי
ווי
אַ
בעטלער
I
stand
like
a
beggar
ביי
יעטווידן
טויער,
At
every
doorstep,
און
בעטל
אַ
ביסעלע
זון.
And
beg
for
a
little
sun.
פרילינג,
נעם
צו
מיין
טרויער,
Spring,
take
away
my
sadness,
און
ברענג
מייַן
ליבסטן,
And
bring
my
beloved,
מייַנט
טרייַען
צוריק.
My
faithful
one
back.
פרילינג,
אויף
דייַנע
פליגל
בלויע,
Spring,
on
your
blue
wings,
אָ,
נעם
מייַן
האַרץ
מיט
Oh,
take
my
heart
with
you
און
גיב
עס
אופּ
מייַן
גליק.
And
give
it
to
my
happiness.
פרילינג,
אויף
דייַנע
פליגל
בלויע,
Spring,
on
your
blue
wings,
אָ,
נעם
מייַן
האַרץ
מיט
Oh,
take
my
heart
with
you
און
גיב
עס
אופּ
מייַן
גליק.
And
give
it
to
my
happiness.
איך
גיי
צו
דער
אַרבעט
I
go
to
work
פאַרבייַ
אונדזער
שטיבל,
Past
our
little
house,
אין
טרויער,
דער
טויער
פאַרמאַכט.
In
sorrow,
the
gate
is
closed.
דער
טאג
אַ
צעהעלטער
The
day
is
cloudy
די
בלומען
פאַרוועלקטע
The
flowers
are
wilted
זיי
וואַנינען,
פאר
זיי
איז
אויקן
נאַכט.
They
are
withering,
for
them
it
is
night
outside.
פאר
נאַכט
אויף
צוריקוועגס
On
the
way
back
at
night
עס
נויעט
דער
טרויער
Sorrow
gnaws
at
me
אָט
דו
האָסטו
ליבסטער
געוואַרט
Here
is
where
you,
my
love,
waited
אָט
דא
אינעם
שאָטן
Right
here
in
the
shade
נאָך
קענטיק
דייַן
טראַט
איז
Your
step
is
still
visible
פלעגט
קושן
מיך
ליבלעך
און
צאַרט.
You
used
to
kiss
me
sweetly
and
tenderly.
פרילינג,
נעם
צו
מיין
טרויער,
Spring,
take
away
my
sadness,
און
ברענג
מייַן
ליבסטן,
And
bring
my
beloved,
מייַנט
טרייַען
צוריק.
My
faithful
one
back.
פרילינג,
אויף
דייַנע
פליגל
בלויע,
Spring,
on
your
blue
wings,
אָ,
נעם
מייַן
האַרץ
מיט
Oh,
take
my
heart
with
you
און
גיב
עס
אופּ
מייַן
גליק.
And
give
it
to
my
happiness.
פרילינג,
אויף
דייַנע
פליגל
בלויע,
Spring,
on
your
blue
wings,
אָ,
נעם
מייַן
האַרץ
מיט
Oh,
take
my
heart
with
you
און
גיב
עס
אופּ
מייַן
גליק.
And
give
it
to
my
happiness.
ס′יז
היי-יאָר
דער
פרילינג
It
is
spring
this
year
גאר
פריי
אָנגעקומען
It
came
very
early
צעבליט
האָט
זיך
בענקשאַפט
נאָך
דיר,
Longing
for
you
has
blossomed,
איך
זע
דיך
ווי
איצטער
I
see
you
as
if
now
באַלאָדן
מיט
בלומען
Loaded
with
flowers
א
פריידיקער
גייסטו
צו
מיר.
You
approach
me
in
a
joyful
spirit.
די
זון
האט
פאַרגאָסן
The
sun
has
bathed
דעם
גאָרטן
מיט
שטראַלן
The
garden
with
rays
צעשפּראָצט
האט
די
ערד
זיך
אין
גרין.
The
earth
has
sprouted
green.
מייַן
טרייַער,
מייַן
ליבסטער
My
faithful
one,
my
beloved
וווּ
ביסטו
פאַרפאַלן
Where
are
you
lost
דו
גייסט
נישט
אַרויס
פון
מייַן
זין.
You
do
not
leave
my
mind.
פרילינג,
נעם
צו
מיין
טרויער,
Spring,
take
away
my
sadness,
און
ברענג
מייַן
ליבסטן,
And
bring
my
beloved,
מייַנט
טרייַען
צוריק.
My
faithful
one
back.
פרילינג,
אויף
דייַנע
פליגל
בלויע,
Spring,
on
your
blue
wings,
אָ,
נעם
מייַן
האַרץ
מיט
Oh,
take
my
heart
with
you
און
גיב
עס
אופּ
מייַן
גליק.
And
give
it
to
my
happiness.
פרילינג,
אויף
דייַנע
פליגל
בלויע,
Spring,
on
your
blue
wings,
אָ,
נעם
מייַן
האַרץ
מיט
Oh,
take
my
heart
with
you
און
גיב
עס
אופּ
מייַן
גליק.
And
give
it
to
my
happiness.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.