Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hold You (acoustic)
Держать тебя (акустика)
I
see
my
life
like
a
ship
in
the
rain
Я
вижу
свою
жизнь,
как
корабль
под
дождем,
Sometimes
lost
in
the
ocean
Иногда
теряющийся
в
океане.
There's
no
aim
- it's
drifting
away
Нет
цели
- он
просто
дрейфует
прочь,
There's
no
wind
to
set
it
in
motion
Нет
ветра,
чтобы
привести
его
в
движение.
Silence
spreads
its
wings
in
the
air
Тишина
расправляет
свои
крылья
в
воздухе,
I
can
hear
the
waves
whispering
Я
слышу
шепот
волн,
And
then
I
know
what
life
means
to
me
И
тогда
я
понимаю,
что
значит
для
меня
жизнь
-
- The
endless
waiting
for
a
sign
Бесконечное
ожидание
знака.
Huh...
when
the
wind
turns
to
you
Ах...
когда
ветер
поворачивает
к
тебе,
You
feel
a
fresh
breeze
hits
your
sails
Ты
чувствуешь,
как
свежий
бриз
наполняет
твои
паруса,
The
voice
of
life
whispers
and
sings...
Голос
жизни
шепчет
и
поет...
I
wanna
hold
you
in
my
arms
Я
хочу
держать
тебя
в
своих
объятиях,
I
wanna
hold
you
in
my
arms
Я
хочу
держать
тебя
в
своих
объятиях,
I
wanna
hold
you
in
my
arms
Я
хочу
держать
тебя
в
своих
объятиях
Sea
of
hope
- in
the
ocean
of
life
Море
надежды
в
океане
жизни,
You
can
hear
the
voices
singing
Ты
слышишь
голоса,
поющие,
I
search
alone
to
find
my
way
Я
ищу
в
одиночестве
свой
путь
To
the
shoreline
of
beginning
К
берегу
начала.
Huh...
when
the
wind
turns
to
you
Ах...
когда
ветер
поворачивает
к
тебе,
You
feel
a
fresh
breeze
hits
your
sails
Ты
чувствуешь,
как
свежий
бриз
наполняет
твои
паруса,
The
voice
of
life
whispers
and
sings...
Голос
жизни
шепчет
и
поет...
I
wanna
hold
you
in
my
arms
Я
хочу
держать
тебя
в
своих
объятиях,
I
wanna
hold
you
in
my
arms
Я
хочу
держать
тебя
в
своих
объятиях,
I
wanna
hold
you
in
my
arms
Я
хочу
держать
тебя
в
своих
объятиях
Through
the
storm,
through
thunder
and
rain
Сквозь
шторм,
сквозь
гром
и
дождь
With
hopes
and
dreams
I
search
for
an
aim
С
надеждами
и
мечтами
я
ищу
свою
цель.
Journeys
beginning
- Voices
are
singing...
Путешествия
начинаются
- голоса
поют...
I
wanna
hold
you
in
my
arms
(x8)
Я
хочу
держать
тебя
в
своих
объятиях
(x8)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Walter Pietsch, Bernhard Weiss
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.