Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiraré los Dados
I'll Roll the Dice
Ella
en
la
arena,
los
pies
en
la
orilla,
She
stands
on
the
sand,
her
feet
at
the
shore,
Olvida
aquella
pesadilla,
Forgetting
that
past
nightmare,
Me
quito
mi
armadura
y
le
hago
cosquillas,
I
shed
my
armor
and
tickle
her,
Caricias,
se
eriza
cuando
mi
piel
la
roza,
Caresses,
she
shivers
when
my
skin
brushes
hers,
Ella
gira
y
me
mira,
ojos
de
miel
rasgados,
She
turns
and
looks
at
me,
honey-colored
eyes
tearing
up,
Piel
de
bronce,
cabellos
de
varios
colores,
Bronze
skin,
hair
of
many
colors,
Que
se
funden
y
se
alzan
entre
luces,
Melting
and
rising
amongst
the
lights,
Voces
de
los
dioses
se
deshacen,
Voices
of
the
gods
fade
away,
Parece
que
vuela
hacia
las
nubes,
It
seems
like
she's
flying
towards
the
clouds,
Con
las
aves
desde
arriba
veo
naves,
With
the
birds
from
above
I
see
ships,
Vienen
a
conquistarte
desde
límite,
Coming
to
conquer
you
from
the
edge
of
the
world,
Ya
saben
encontrarte...
They
already
know
how
to
find
you...
No
pienso
dejarles,
I
won't
let
them,
Nunca
podrán
amarte
como
este,
They
could
never
love
you
like
this,
Pa
una
vida
que
existe,
For
one
life
that
exists,
Tengo
suerte
al
conocerte,
I'm
lucky
to
know
you,
Pueda
o
no
tenerte...
Whether
or
not
I
can
have
you...
Me
quedo
en
el
presente,
I
stay
in
the
present,
Me
quedo
con
recuerdos,
I
stay
with
memories,
Me
quedo
con
los
besos
más
sinceros,
I
stay
with
the
most
sincere
kisses,
Que
jamás
saborearan
esos
labios,
That
those
lips
will
never
taste
again,
Me
quedo
con
tus
ojos
tan
adentro,
I
stay
with
your
eyes
so
deep
within,
Que
si
me
concentro,
That
if
I
concentrate,
Parece
que
los
toco
con
las
manos,
It
seems
like
I
can
touch
them
with
my
hands,
Ya
se
han
tirado
los
dados,
The
dice
have
already
been
rolled,
Así
que,
cruzaré
los
dedos,
So,
I'll
cross
my
fingers,
Canto
porque
siento
que
si
pierdo
a
mi
musa
I
sing
because
I
feel
that
if
I
lose
my
muse
Ya
no
puedo,
I
can't
go
on,
Solo
muevo
estos
versos,
I
only
move
these
verses,
No
puede
expresarlo,
es
tan
complejo,
It
can't
be
expressed,
it's
so
complex,
Que
las
palabras
no
me
dicen
nada,
That
words
tell
me
nothing,
No
me
ayudan,
no
me
dejan,
They
don't
help
me,
they
don't
let
me,
Manos
frías
en
las
rejas,
Cold
hands
on
the
bars,
La
noche
me
acompaña,
mi
fiel
compañera,
The
night
keeps
me
company,
my
faithful
companion,
Las
aceras,
rozando
la
excelencia,
The
sidewalks,
brushing
against
excellence,
Gritando
en
la
tormenta,
Screaming
in
the
storm,
Tengo
en
mi
mano
tu
colgante,
I
hold
your
pendant
in
my
hand,
En
la
otra
la
baranda
de
este
puente,
In
the
other,
the
railing
of
this
bridge,
Esta
noche
estoy
bebido,
Tonight
I
am
drunk,
Y
no
he
parado
de
recordarte,
And
I
haven't
stopped
remembering
you,
He
pensado
en
volar,
en
viajar,
en
gritar
y
explotar,
I've
thought
about
flying,
about
traveling,
about
screaming
and
exploding,
Pero
solo
era
un
sueño,
un
juego
del
cerebro,
But
it
was
only
a
dream,
a
game
of
the
brain,
Una
trama
de
esas
manos,
A
plot
of
those
hands,
Que
nos
mueven
y
nos
hunden,
That
move
us
and
sink
us,
De
ese
palabro
que
llamáis
amor,
Of
that
word
you
call
love,
No
sabéis
qué
es
el
dolor,
You
don't
know
what
pain
is,
Que
se
siente
en
el
papel,
That
is
felt
on
paper,
Mentes
simples,
no
entienden
lo
sublime,
Simple
minds,
they
don't
understand
the
sublime,
¿Cuál
es
el
crimen?
¿Quién
escribe?
What
is
the
crime?
Who
writes?
¿Quién
decide
sobre
el
boli?
Who
decides
over
the
pen?
Quién
se
vuelve
un
fénix
cada
vez
que
quiere,
Who
becomes
a
phoenix
whenever
they
want,
Por
un
momento
muere,
renace,
For
a
moment
dies,
is
reborn,
Se
duerme
en
su
perfume
"Acqua
di
Giorgia",
Sleeps
in
its
perfume
"Acqua
di
Giorgia",
Lo
cierra
en
su
caja
y
que
no
se
esfume,
Closes
it
in
its
box
so
it
doesn't
fade,
Notar
como
se
esparce
por
el
aire,
To
notice
how
it
spreads
through
the
air,
Dejando
un
frío
invierno,
Leaving
a
cold
winter,
Más
que
el
mármol
de
la
lápida,
More
than
the
marble
of
the
tombstone,
Escribe
bajo
el
árbol
y
las
lágrimas,
He
writes
under
the
tree
and
the
tears,
Manchan
estas
páginas,
metáforas,
Stain
these
pages,
metaphors,
Cuando
se
alejan
hasta
el
mar
se
cristaliza,
When
they
move
away
even
the
sea
crystallizes,
Sin
su
halo
de
esperanza,
Without
its
halo
of
hope,
Nada
cicatriza,
es
el
alma
que
la
avisa,
Nothing
heals,
it's
the
soul
that
warns
her,
Si
la
mente
reposa,
repasa
cada
cosa,
If
the
mind
rests,
it
reviews
everything,
Él
la
abraza,
sus
manos
se
entrelazan,
He
embraces
her,
their
hands
intertwine,
La
voz
se
entrecorta
y
no
importa
si
el
pecho
habla,
The
voice
falters
and
it
doesn't
matter
if
the
chest
speaks,
Ya
guardó
la
espada
y
salieron
alas
de
su
He
has
already
put
away
the
sword
and
wings
have
emerged
from
his
Nunca
yacerás
sola,
You
will
never
lie
alone,
He
puesto
unas
velas
y
unas
rosas,
I
have
placed
some
candles
and
some
roses,
Quiero
que
las
sigas,
I
want
you
to
follow
them,
Yo
estaré
arriba
con
dos
copas
de
champán,
I'll
be
up
there
with
two
glasses
of
champagne,
Dos
ojos
de
cristal,
Two
crystal
eyes,
Una
corona
de
laureles
y
azafrán,
A
crown
of
laurels
and
saffron,
En
un
sofá
de
seda,
On
a
silk
sofa,
Un
mundo
sin
sultán
y
concubinas...
A
world
without
a
sultan
and
concubines...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Ave María
Veröffentlichungsdatum
09-08-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.