Azel - Gel - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Gel - AzelÜbersetzung ins Russische




Gel
Приходи
Yalandan ibaret hayatın mutluluk getirir mi sana?
Разве ложь, которой полна твоя жизнь, принесет тебе счастье?
Beni sen parçaladın olmayan ümitler besledim sana
Ты разбила меня, а я все еще лелеял напрасные надежды.
Bekledim geri döner bir gün demledim kendimi
Я ждал, что ты однажды вернешься, успокаивал себя.
Değmedim sana nefsimi eyledim kendime
Не тратил на тебя свою энергию, направил ее на себя.
Dokunmadığım dudakların başkasında izi var sahi
Твои губы, которых я так и не коснулся, хранят след другого, не так ли?
Kendini kandırma azel sende gönlü yokmuş demek ki
Не обманывай себя, Азель, твое сердце, видно, не было занято мной.
Saklıyordum bir şeyleri içeri saplıyordum
Я хранил в себе кое-что, погружался в это.
Şöyle düşün aşıktım ama sana saptırmıyordum
Просто знай, я был влюблен, но не преследовал тебя.
Ben seni affetmem geri gelsen yine sevmem
Я не прощу тебя, даже если ты вернешься, я не полюблю тебя снова.
Sen affet kendini ama yine de geri gel
Прости себя, но все равно вернись.
Bakma bana severmiş gibi hatta gidermiş gibi
Не смотри на меня так, словно любишь, словно уходишь.
Sana son kez yazdığımda kaçıncı yalanım bu sahi?
Который раз я лгу себе, когда пишу тебе в последний раз?
Deyme bana sorma içimdekini umutlarım peş peşe gider gibi
Не спрашивай, не спрашивай, что у меня на душе, мои надежды тают одна за другой.
Söyle bana kimde kalmış umutların kimde yanmış
Скажи мне, у кого остались мои надежды, в ком они сгорели?
Akıl sağlığımı boş ver benim dünden garantim yok
К черту здравомыслие, у меня нет никаких гарантий на завтра.
Benim hiç ümidim yok
У меня нет никакой надежды.
Ben seni affetmem geri gelsen yine sevmem
Я не прощу тебя, даже если ты вернешься, я не полюблю тебя снова.
Sen affet kendini ama yine de geri gel
Прости себя, но все равно вернись.
Ben seni affetmem geri gelsen yine sevmem
Я не прощу тебя, даже если ты вернешься, я не полюблю тебя снова.
Sen affet kendini ama yine de geri gel
Прости себя, но все равно вернись.





Autoren: Hendrik Eliasson, Aziz Ozgun Gunduz


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.