Gel - AzelÜbersetzung ins Russische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yalandan
ibaret
hayatın
mutluluk
getirir
mi
sana?
Разве
ложь,
которой
полна
твоя
жизнь,
принесет
тебе
счастье?
Beni
sen
parçaladın
olmayan
ümitler
besledim
sana
Ты
разбила
меня,
а
я
все
еще
лелеял
напрасные
надежды.
Bekledim
geri
döner
bir
gün
demledim
kendimi
Я
ждал,
что
ты
однажды
вернешься,
успокаивал
себя.
Değmedim
sana
nefsimi
eyledim
kendime
Не
тратил
на
тебя
свою
энергию,
направил
ее
на
себя.
Dokunmadığım
dudakların
başkasında
izi
var
sahi
Твои
губы,
которых
я
так
и
не
коснулся,
хранят
след
другого,
не
так
ли?
Kendini
kandırma
azel
sende
gönlü
yokmuş
demek
ki
Не
обманывай
себя,
Азель,
твое
сердце,
видно,
не
было
занято
мной.
Saklıyordum
bir
şeyleri
içeri
saplıyordum
Я
хранил
в
себе
кое-что,
погружался
в
это.
Şöyle
düşün
aşıktım
ama
sana
saptırmıyordum
Просто
знай,
я
был
влюблен,
но
не
преследовал
тебя.
Ben
seni
affetmem
geri
gelsen
yine
sevmem
Я
не
прощу
тебя,
даже
если
ты
вернешься,
я
не
полюблю
тебя
снова.
Sen
affet
kendini
ama
yine
de
geri
gel
Прости
себя,
но
все
равно
вернись.
Bakma
bana
severmiş
gibi
hatta
gidermiş
gibi
Не
смотри
на
меня
так,
словно
любишь,
словно
уходишь.
Sana
son
kez
yazdığımda
kaçıncı
yalanım
bu
sahi?
Который
раз
я
лгу
себе,
когда
пишу
тебе
в
последний
раз?
Deyme
bana
sorma
içimdekini
umutlarım
peş
peşe
gider
gibi
Не
спрашивай,
не
спрашивай,
что
у
меня
на
душе,
мои
надежды
тают
одна
за
другой.
Söyle
bana
kimde
kalmış
umutların
kimde
yanmış
Скажи
мне,
у
кого
остались
мои
надежды,
в
ком
они
сгорели?
Akıl
sağlığımı
boş
ver
benim
dünden
garantim
yok
К
черту
здравомыслие,
у
меня
нет
никаких
гарантий
на
завтра.
Benim
hiç
ümidim
yok
У
меня
нет
никакой
надежды.
Ben
seni
affetmem
geri
gelsen
yine
sevmem
Я
не
прощу
тебя,
даже
если
ты
вернешься,
я
не
полюблю
тебя
снова.
Sen
affet
kendini
ama
yine
de
geri
gel
Прости
себя,
но
все
равно
вернись.
Ben
seni
affetmem
geri
gelsen
yine
sevmem
Я
не
прощу
тебя,
даже
если
ты
вернешься,
я
не
полюблю
тебя
снова.
Sen
affet
kendini
ama
yine
de
geri
gel
Прости
себя,
но
все
равно
вернись.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hendrik Eliasson, Aziz Ozgun Gunduz
Album
Gel
Veröffentlichungsdatum
04-02-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.