Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Freio
he
jilt
et
nit
mieh!
"Freio"
– it
doesn't
work
anymore,
my
dear!
Ich
benn
em
Freio,
su
woor
et
affjemaat.
I
was
in
Freio,
that's
how
it
was
supposed
to
be.
Freio
nä
echt
mir
deit
der
Fooß
wieh!
Freio
really
hurts
my
feet!
Freio
" un
schon
ess
alles
klar.
Freio
– and
everything
is
clear
then.
" Freio
",
roofe
Pänz
un
springe
op'ne
Stein,
"Freio,"
kids
shout
and
jump
on
a
stone,
sinn
jerett,
denn
Zick
un
Raum
ess
kei
Problem.
they're
saved,
because
time
and
space
aren't
a
problem.
" Freio
" hühr
ich
mich
selvs
noch
roofe.
"Freio"
I
hear
myself
shouting.
" Freio
",
off
hann
ich
mich
verstellt.
"Freio,"
I've
disguised
myself.
" Freio
" un
benn
dann
fottjelaufe.
"Freio"
and
then
I
ran
away.
" Freio
" woor
et
schönste
Woot
der
Welt.
"Freio"
was
the
most
beautiful
word
in
the
world.
Doch
wie
jede
Zauber
lööt
och
dä
he
noh
But
like
every
magic,
this
one
fades
too,
Zick
un
Raum
sinn
irjendwann
doch
op
eimohl
do.
time
and
space
are
suddenly
there
again.
Loss
mich
en
Rauh
Hey,
Freio!
Let
me
out,
rough
hey,
Freio!
He
jilt
et
nit,
wat
aff,
ich
krisch
dich!
It
doesn't
work,
what
a
mess,
I'll
get
you!
Jank
doch
nohuss,
wenn
du
nur
pfuschs
Jung,
jehste
besser
nohuss.
Cry
at
home,
if
you're
just
a
clumsy
boy,
you
better
go
home.
Loss
mich
eh
Rauh!
Hey,
loss
mich
endlich
en
Rauh!
Let
me
out,
rough!
Hey,
let
me
finally
out!
" Freio
" jilt
nit
em
Puff
en
Bangkok.
"Freio"
doesn't
work
in
a
brothel
in
Bangkok.
" Freio
" jilt
nit
em
Libanon.
"Freio"
doesn't
work
in
Lebanon.
" Freio
" jilt
nit
om
Müll
vun
Bombay.
"Freio"
doesn't
work
among
the
garbage
of
Bombay.
" Freio
" iss
Luxus
Kinderkroom.
"Freio"
is
a
luxury,
a
child's
dream.
" Freio
" jilt
nit
für
dat
Klein
om
Babystrich,
"Freio"
doesn't
work
for
the
little
one
on
the
baby
line,
nit
für
dä
Kindsoldat
en
irjendnem
dreckje
Bürgerkreesch.
not
for
the
child
soldier
in
some
dirty
civil
war.
Loss
mich
en
Rauh
Hey,
Freio!
Let
me
out,
rough
hey,
Freio!
He
jilt
et
nit,
wat
aff,
ich
krisch
dich!
It
doesn't
work,
what
a
mess,
I'll
get
you!
Jank
doch
nohuss,
wenn
du
nur
pfuschs
Jung,
jehste
besser
nohuss.
Cry
at
home,
if
you're
just
a
clumsy
boy,
you
better
go
home.
Loss
mich
eh
Rauh!
Hey,
loss
mich
endlich
en
Rauh!
Let
me
out,
rough!
Hey,
let
me
finally
out!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wolfgang Niedecken, Klaus Heuser
Album
X für 'e U
Veröffentlichungsdatum
28-11-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.