Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rita, mir zwei
Рита, мы вдвоем
Rita,
dat
ess
schon
en
Ewigkeit
her,
Рита,
прошла
целая
вечность,
Dat
ess
Johre
vorbei.
Годы
пролетели.
Wie
lang
küss
du
Biest
jetz
bei
mir
nimieh
vüür?
Сколько
лет
тебя
уже
нет
рядом
со
мной?
Wei′du
noch,
Rita,
mir
zwei?
Et
heeß
Помнишь,
Рита,
нас
двоих?
Мы
только
и
говорили:
Nur:
"Volljas!"
un
nur:
"Wat
koss
die
Welt?"
"Конечно!"
и
"Какая
разница,
что
скажет
мир?"
Dä
Augebleck,
sons
hätt
nix
jezällt.
Только
этот
момент,
остальное
не
имело
значения.
Mir
wooren
verschwoorene
Blootsbröder,
stolz,
Мы
были
закадычными
друзьями,
гордыми,
Dräum
woore
mieh
wert
als
Jold.
Мечты
ценили
больше
золота.
Rita,
ich
hoff
du
weiß
noch,
wer
ich
benn,
Рита,
надеюсь,
ты
еще
помнишь,
кто
я,
Hoff,
du
erkenns
noch
ming
Stemm.
Надеюсь,
ты
узнаешь
мой
голос.
Rita,
su
falsch
woor
dä
nit,
uns're
Film,
Рита,
наш
фильм
был
не
так
уж
и
плох,
Ess
jedenfalls
reichlich
passiert
dodrinn.
В
нем,
по
крайней
мере,
много
чего
произошло.
Du
woors
ming
Hauptdarstellerin,
Ты
была
моей
главной
героиней,
Komplize,
Mätress
un
Magierin.
Сообщницей,
любовницей
и
волшебницей.
Et
jing
wie
en
Trance
durch
Deck
un
Dönn.
Мы
словно
в
трансе
шли
сквозь
бури
и
невзгоды.
Rita,
mir
vertrauten
uns
blind.
Рита,
мы
слепо
доверяли
друг
другу.
Et
jitt
mich
nix
ahn,
wat
du
jetz
mähß,
Я
понятия
не
имею,
чем
ты
сейчас
занимаешься,
Met
wämm
un
wo
du
jetz
läävs,
С
кем
и
где
ты
сейчас
живешь,
Ob
du
ding
Hoor
noch
su
lang
wie′domohls
drähß
Носишь
ли
ты
свои
волосы
такими
же
длинными,
как
тогда,
Un
ob
du
immer
noch
nur
ding
Meinung
sähß.
И
говоришь
ли
ты
всё
ещё
только
то,
что
думаешь.
Villeich
läuf
bei
dir
jraad
em
Radio
Может
быть,
сейчас
по
радио
у
тебя
играет
Dat
Leed
he'n
du
hührs
tatsächlich
zo?!
Эта
песня,
и
ты
действительно
её
слушаешь?!
Rita
dat
ess
schon
en
Ewigkeit
her,
Рита,
прошла
целая
вечность,
Dat
ess
Johre
vorbei.
Годы
пролетели.
Wie
lang
küss
du
Biest
jetz
bei
mir
nimieh
vüür?
Сколько
лет
тебя
уже
нет
рядом
со
мной?
Wei'du
noch,
Rita,
mir
zwei?
Et
heeß
Помнишь,
Рита,
нас
двоих?
Мы
только
и
говорили:
Nur
"Volljas!"
un
nur
"Wat
koss
die
Welt?"
"Конечно!"
и
"Какая
разница,
что
скажет
мир?"
Dä
Augebleck,
sons
hätt
nix
jezällt.
Только
этот
момент,
остальное
не
имело
значения.
Rita,
ich
jööv
jet
drömm,
wenn
ich
et
wöss,
Рита,
я
бы
многое
отдал,
чтобы
знать,
Ob
du
mich
och
manchmohl
vermess.
Скучаешь
ли
ты
иногда
по
мне.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wolfgang Niedecken,
Album
Tonfilm
Veröffentlichungsdatum
28-11-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.