BB Brunes - Lalalove You - Live à l'Olympia - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Lalalove You - Live à l'Olympia - BB BrunesÜbersetzung ins Russische




Lalalove You - Live à l'Olympia
Lalalove You - Живой концерт в Олимпии
Mes peurs se sont toutes endormies,
Мои страхи все уснули,
Mes vacarmes sonores,
Мои громкие крики,
N'ont pas ouvert l'oeil de la nuit,
Не разбудили спящую ночь,
Blotti contre ton corps
Прижавшись к твоему телу,
Je me sens comme dans un lit,
Я чувствую себя как в постели,
Te voler tes torts.
Забывая все твои обиды.
Mes vents du Nord mes do mi,
Мои северные ветра, мои до ре ми,
Dorénavant sont morts
Теперь мертвы.
Elle me dit qu'elle n'aime que les slow en anglais,
Она говорит, что любит только медленные песни на английском,
Et j'expire un Shakespeare très français
А я выдыхаю очень французского Шекспира.
Si l'élocution traine, l'intention y est quand je frêle
Пусть произношение хромает, смысл в том, что я робко говорю:
"I love you"
люблю тебя".
Dans un vase soliflore
В вазу с одним цветком
J'ai mis ma plus belle fleur
Я поставил свой самый красивый цветок.
Je la porte a mon cœur est prie
Я ношу его у сердца и молюсь,
Et vois cet amour éclore
И вижу, как расцветает эта любовь.
J'étais hier comme un loup gris
Вчера я был как серый волк,
Hurlant la lune et mort
Воющий на луну и мёртвый.
Ma vie, ce petit colibri
Моя жизнь, этот маленький колибри,
De volupté colore
Окрашена наслаждением.
Elle me dit qu'elle l'aime que les slow en anglais,
Она говорит, что любит только медленные песни на английском,
Et j'expire un Shakespeare très français
А я выдыхаю очень французского Шекспира.
Si l'élocution traine, l'intention est reine quand je fais
Пусть произношение хромает, главное - намерение, когда я говорю:
"I love you"
люблю тебя".
Elle me dit qu'elle n'aime que les mots doux anglais,
Она говорит, что любит только нежные слова на английском,
Que j'expire un Shakespeare très français
А я выдыхаю очень французского Шекспира.
Si l'élocution traine, m'en veux pas lady, when I say
Пусть произношение хромает, не сердись, леди, когда я говорю:
"I love you"
люблю тебя".





Autoren: Adrien Ulysse Gallo, Berald Michel Crambes, Felix Benjamin Fredo Hemmen, Karim Daniel Reveille


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.