Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
alerte
à
la
bombe
Тревога,
как
бомба,
Sur
la
piste
elle
atterrie
На
взлетной
полосе
ты
приземляешься,
Provoque
une
hécatombe
Вызываешь
настоящий
переполох,
Je
prêche
à
une
convertie
Я
проповедую
обращенной,
Tatouée
RIP
С
татуировкой
"Покойся
с
миром",
La
vie
passe
aussi
vite
qu'un
ange
Жизнь
пролетает,
как
ангел,
Ce
serait
le
paradis
Это
был
бы
рай,
Les
jours
s'en
vont
je
demeure
Дни
уходят,
я
остаюсь,
Attends
l'épiphanie
Жду
прозрения,
Mais
je
n'entends
que
des
pleurs
Но
слышу
только
плач,
Des
peines
avec
sursis
Условные
сроки,
Les
altos
sonnent
mineurs
Альты
звучат
минорно,
J'entends
Epistrophy
Слышу
"Epistrophy",
J'attends
que
le
jour
se
meurt
Жду,
когда
умрет
день,
Tout
est
permis
quand
tombe
la
nuit
Все
дозволено,
когда
наступает
ночь,
Sous
la
lumière
orange
Под
оранжевым
светом,
J'attends
ma
délivery
Жду
свою
доставку,
Un
explosif
mélange
Взрывоопасная
смесь,
Y'a
plus
de
sens
interdits
Больше
нет
запретов,
Juste
un
boulevard
Только
бульвар,
Déjà
je
sens
mes
jambes
qui
flanchent
Уже
чувствую,
как
подкашиваются
ноги,
Ce
serait
le
paradis
Это
был
бы
рай,
Les
jours
s'en
vont
je
demeure
Дни
уходят,
я
остаюсь,
Attends
l'épiphanie
Жду
прозрения,
Mais
je
n'entends
que
des
pleurs
Но
слышу
только
плач,
Des
peines
avec
sursis
Условные
сроки,
Les
altos
sonnent
mineurs
Альты
звучат
минорно,
J'entends
Epistrophy
Слышу
"Epistrophy",
J'attends
que
le
jour
se
meurt
Жду,
когда
умрет
день,
Tout
est
permis
quand
tombe
la
nuit
Все
дозволено,
когда
наступает
ночь,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Olivia Gail O'brien, Drew Macdonald, Nicholas Matthew Balding, David Park
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.