Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aura
tvá
je
štíty
tvář
Твоя
аура
– щит
твой
лик,
Křídla
i
plášť
Крылья
и
плащ.
Aura
tvá
je
lásky
zář
Твоя
аура
– любви
сиянье,
Tvůj
mír
i
snář
Твой
мир
и
грёз
твоих
мерцанье.
Jak
snášet
trápení?
Как
вынести
страданье?
Jak
stesk,
jak
znamení?
Как
тоску,
как
знаменье?
Co
ti
pán
Bůh
dal
- a
přikázal?
Что
Господь
тебе
дал
– и
наказал?
Tak
jen
dej
se,
dítě,
vést
Так
позволь
себе,
дитя
моё,
вестись,
Vždyť
víš,
kam
jít
Ведь
знаешь,
куда
идти.
Za
lžím
stouk
a
vůlí
zlou
За
ложью
стон
и
злой
порыв
Nesmíš
se
skrýt
Нельзя
тебе
таить.
Tvůj
svět
je
náruč
má
Твой
мир
– мои
объятья,
Tvůj
bol
- mé
trápení
Твоя
боль
– моё
страданье.
Musíš
snést
jak
Kain
Ты
должен
вынести,
как
Каин,
Své
znamení
Своё
знаменье.
Nejen
Abel,
dítě
mé,
Не
только
Авель,
дитя
моё,
Smí
s
vámi
žít
Может
с
вами
жить.
Nejkrutějším
údělem
Самый
жестокий
удел
–
Je
Kainem
být
Быть
Каином,
забыть.
Věčnost
je
vzkříšení
Вечность
– это
воскрешенье,
To
je
naděje
tvá
Вот
твоя
надежда,
сын.
Aura
má
ti,
dítě,
sílu
dá
Моя
аура
тебе,
дитя,
силу
даст,
Věčnost
je
vzkříšení
Вечность
– это
воскрешенье,
To
je
naděje
tvá
Вот
твоя
надежда,
сын.
Aura
má
ti,
dítě,
sílu
dá
Моя
аура
тебе,
дитя,
силу
даст,
Sílu
dá,
sílu
dá,
sílu
dává
Силу
даст,
силу
даст,
силу
дарует,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Barry Gibb, Maurice Gibb, Robin Gibb
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.