Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
24時、終電を忘れ立ちすくむ二人
At
midnight,
I
realize
I've
missed
the
last
train,
and
we
both
stand
frozen
駅近くの公園
君の涙が落ちた
In
the
park
near
the
station,
your
tears
start
to
flow
とっくに冷めた缶コーヒー
消えそうな街灯が
Our
coffee's
long
since
cold,
the
streetlights
dim
二人の思い出だけをただまぶしく照らしてた
They
only
brightly
illuminate
the
memories
of
us
two
たくさんあった君の嫌なとこ
There
were
so
many
things
about
you
that
bothered
me
"終わり"
を目の前に
今さら愛しくなる
But
facing
the
end,
I
realize
how
much
I've
come
to
love
them
キラキラ光る世界の中
僕たちは下を向いていた
In
this
dazzling
world,
we've
kept
our
heads
down
泣かないで。今「好きだよ」と言ったら
まだやり直せるかな?
Don't
cry.
If
I
tell
you
"I
love
you"
now,
can
we
start
over?
フラフラ揺れる決意の中
「ごめんね。」としか言えなかったんだ
But
my
resolve
wavers,
and
all
I
can
say
is
"I'm
sorry."
僕の声が夜に滲んで消えてく...。
My
voice
fades
into
the
night
and
disappears...
なぜさよならしなきゃダメなのか?
Why
do
we
have
to
say
goodbye?
どっちが悪いか?
とかもわからない
I
can't
tell
who's
at
fault
強いて言えば感情全部しまいこみ
Maybe
it's
because
we
both
bottled
up
our
emotions
お互いの理想のお互いを演じ合っていたからなのかもね
And
tried
to
be
the
perfect
partners
for
each
other
あの時ちゃんとケンカしときゃよかったな
I
wish
we
had
fought
properly
back
then
大切に抱きしめてたはずなのに
I
held
you
so
close,
but
somehow
I
let
you
slip
away
キラキラ光る世界の中
僕たちは何していたんだ?
In
this
dazzling
world,
what
have
we
been
doing?
幸せにしたかった
I
wanted
to
make
you
happy
キラキラ光る世界の中
僕たちは恋していたんだ
In
this
dazzling
world,
we
were
in
love
泣かないで。次の相手にはちゃんと隠さずに甘えなよ?
Don't
cry.
With
your
next
partner,
don't
be
afraid
to
show
your
weakness
フラフラ揺れる視界の中
ただただ耳を澄ましていたんだ
My
vision
blurs,
and
I
can
only
listen
intently
君の声を全部忘れないように...。
To
your
voice,
so
that
I'll
never
forget
it...
25時、君と離れ家まで歩く一人
At
one
in
the
morning,
I
leave
you
and
walk
home
alone
僕の涙が落ちた
And
my
own
tears
start
to
fall
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Shunichi Tanabe
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.