Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take It Back
Nimm Es Zurück
God
will
love
it,
today,
yay
Gott
wird
es
lieben,
heute,
yay
Just
be
me,
I
will
live
it
today
(oh,
oh-oh)
Sei
einfach
ich,
ich
werde
es
heute
leben
(oh,
oh-oh)
God
will
love
it,
today,
yay
(wait,
you
gotta
love
it
though)
Gott
wird
es
lieben,
heute,
yay
(warte,
du
musst
es
aber
lieben)
How
could
you
not
love
it
though?
Wie
könnte
man
es
nicht
lieben?
Uh,
yeah,
yeah
Äh,
ja,
ja
Let's
take
it
back
to
when,
me
and
Ashlan
Lass
es
uns
zurückbringen
zu
der
Zeit,
als
Ashlan
und
ich
Was
out
front
schemin',
right
off
Jefferson
Draußen
vor
der
Tür
planten,
direkt
am
Jefferson
Had
the
hoes
screamin',
and
the
niggas
too
Ließen
die
Mädels
schreien,
und
die
Jungs
auch
Kept
the
trunks
beatin',
brought
the
noise
through
Hielten
die
Bässe
am
Schlagen,
brachten
den
Lärm
durch
The
sun
shine
on
me,
California
things
Die
Sonne
scheint
auf
mich,
kalifornische
Dinge
Tyler,
big
brother,
California
dreams
Tyler,
großer
Bruder,
kalifornische
Träume
He
kept
me
at
a
distance,
California
stings
Er
hielt
mich
auf
Abstand,
kalifornische
Stiche
Now
I'm
out
in
Calabasas
where
the
choir
sings
Jetzt
bin
ich
draußen
in
Calabasas,
wo
der
Chor
singt
Praise
God
'cause
that
man
taught
me
how
(yeah)
Preiset
Gott,
denn
dieser
Mann
lehrte
mich,
wie
(ja)
To
bе
myself
and
get
my
niggas
off
that
couch
(yeah)
Ich
selbst
zu
sein
und
meine
Jungs
von
dieser
Couch
zu
holen
(ja)
Thе
group
broke
up
and
made
me
feel
hot
again
(woo)
Die
Gruppe
löste
sich
auf
und
ließ
mich
mich
wieder
heiß
fühlen
(woo)
If
we
talkin'
'bout
groups,
we
still
top
ten
Wenn
wir
über
Gruppen
sprechen,
sind
wir
immer
noch
Top
Ten
I
had
to
save
the
truth
for
the
last
shit
(uh)
Ich
musste
die
Wahrheit
für
die
letzte
Scheiße
aufheben
(äh)
Anything
I
said
before
this
was
passive
(uh)
Alles,
was
ich
davor
sagte,
war
passiv
(äh)
Had
to
saturate
the
streets
with
some
classics
Musste
die
Straßen
mit
einigen
Klassikern
sättigen
Then
we
went
number
one
like
Magic
Dann
wurden
wir
Nummer
eins
wie
Magic
Coachella,
send
it
off
for
my
family
Coachella,
sende
es
für
meine
Familie
Dom'
Fike
gon'
say
"B,
look
at
this
family
tree"
Dom
Fike
wird
sagen:
"B,
schau
dir
diesen
Stammbaum
an"
Money
in
my
bank
account,
I
can't
believe
Geld
auf
meinem
Bankkonto,
ich
kann
es
nicht
glauben
Had
to
wash
the
blue
paint
off,
so
I
can
be
free
Musste
die
blaue
Farbe
abwaschen,
damit
ich
frei
sein
kann
So,
I
could
be
free
Damit
ich
frei
sein
kann
Keep
that
shit
rollin',
nigga
Lass
das
Ding
weiterlaufen,
Nigga
We
just
gettin'
started,
yeah,
yeah
Wir
fangen
gerade
erst
an,
ja,
ja
I
know
I
gotta
be,
strong
for
the
family
(yeah)
Ich
weiß,
ich
muss
stark
sein
für
die
Familie
(ja)
Long
time
coming,
who
wanna
start
a
band
with
me?
Lange
erwartet,
wer
will
mit
mir
eine
Band
gründen?
Merlyn
been
around
since
day
one
(woo)
Merlyn
ist
seit
dem
ersten
Tag
dabei
(woo)
When
he
dropped
out
of
college,
we
was
there
for
him
Als
er
das
College
abbrach,
waren
wir
für
ihn
da
That
man's
an
architect
(yeah),
this
ain't
the
end
for
him
(yeah)
Dieser
Mann
ist
ein
Architekt
(ja),
das
ist
nicht
das
Ende
für
ihn
(ja)
I
wanna
see
y'all
in
the
stands,
wave
your
hands
for
him
Ich
möchte
euch
alle
auf
den
Tribünen
sehen,
winkt
ihm
mit
euren
Händen
zu
Who
would've
thought
we
made
it
off
that
damn
forum?
Wer
hätte
gedacht,
dass
wir
es
aus
diesem
verdammten
Forum
geschafft
haben?
Man,
I
wish
we
got
to
play
the
Forum
(woo)
Mann,
ich
wünschte,
wir
hätten
im
Forum
spielen
können
(woo)
But
next
time,
in
another
life,
somewhere
in
the
skies
Aber
nächstes
Mal,
in
einem
anderen
Leben,
irgendwo
in
den
Himmeln
We
all
will
reunite
Werden
wir
uns
alle
wiedervereinigen
We'll
have
a
cookout
and
you
could
bring
the
kids
by
Wir
werden
ein
Grillfest
veranstalten
und
du
könntest
die
Kinder
vorbeibringen
Your
niggas
by,
your
bitches
by
Deine
Jungs,
deine
Mädels
Never
know
who
is
bi
Man
weiß
nie,
wer
bi
ist
With
all
them
niggas
y'all,
I
love
them
niggas
y'all
Mit
all
den
Jungs,
ich
liebe
diese
Jungs
United
we
stand,
divided
we
fall
Vereint
stehen
wir,
geteilt
fallen
wir
I'm
sorry
homie,
but
that
don't
apply
to
us
at
all
Es
tut
mir
leid,
Kumpel,
aber
das
gilt
nicht
für
uns
The
next
chapter
is
everything
Das
nächste
Kapitel
ist
alles
That's
my
promise
to
y'all
Das
ist
mein
Versprechen
an
euch
alle
God
will
love
it,
today,
yay
Gott
wird
es
lieben,
heute,
yay
Just
be
me,
I
will
live
it
today
Sei
einfach
ich,
ich
werde
es
heute
leben
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ciaran Mcdonald, Ian Simpson, Nick Velez, Romil Hemnani, Raymond Myles
Album
The Family
Veröffentlichungsdatum
17-11-2022
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.