BUMP OF CHICKEN - 66号線 - BUMP OF CHICKEN TOUR 2023 be there at SAITAMA SUPER ARENA - DAY1 - - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




66号線 - BUMP OF CHICKEN TOUR 2023 be there at SAITAMA SUPER ARENA - DAY1 -
Route 66 - BUMP OF CHICKEN TOUR 2023 be there at SAITAMA SUPER ARENA - DAY1 -
聞かなきゃいけない話が 全く頭に入らないのは
Ich kann kein wichtiges Gespräch aufnehmen, nichts dringt durch
愛されたくて 必死だから
Weil ich so verzweifelt geliebt werden will
申し訳ない事だけど どうする事も出来ません
Es tut mir leid, aber ich kann nichts ändern
あなたが聞けという横で 僕はこれを書いてる
Während du mir zuhörst, schreibe ich diese Worte
66号線の途中 蓋を開けちゃって ごめんね
Mitten auf der Route 66 öffnete ich den Deckel, entschuldige
ああ だけどおかげで やっと見付けた
Ah, aber dadurch habe ich es endlich gefunden
僕の知らない記憶に襲われて 泣いちゃった大切な人
Von Erinnerungen überwältigt, die ich nicht kannte, weinte die wichtigste Person
近くにいられて 嬉しかった
Ich war so froh, in deiner Nähe zu sein
肩に溢してくれた 涙で出来た
Aus den Tränen, die du mir auf die Schulter gossest
音符を繋いで 盾を作ろう
Verbinde ich Noten und forme einen Schild
声を無くしたら僕じゃなくなる
Wenn ich meine Stimme verliere, bin ich nicht mehr ich selbst
それでも好きだと言ってくれますか
Würdest du mich trotzdem noch lieben?
ただ一言だけ誉めてください
Bitte lob mich nur mit einem einzigen Wort
それだけで全てを信じる
Darauf allein vertraue ich ganz
こいつにはなんにも敵わないなって 笑いながらさ
„Mit dem Typen kann ich nicht mithalten“, sagst du lachend
実は結構 傷付くんだぜ
Aber eigentlich verletzt mich das ziemlich
勝負なんかしたくない 本当に嫌われるの恐い
Ich will keinen Wettkampf, habe Angst, wirklich gehasst zu werden
あなたが笑うのなら なんだって歌う
Doch wenn du lächelst, singe ich alles
いつか教えてくれた 言葉で出来た
Aus den Worten, die du mir einst gabst
音符を鍛えて 剣にしたよ
Habe ich Noten geschmiedet, zu einem Schwert geformt
僕を無くしてもあなたでいられる
Auch wenn ich verschwinde, bleibst du du selbst
それでも離れずいてくれますか
Würdest du trotzdem bei mir bleiben?
ただその掌で撫でてください
Bitte streichle mich nur mit deiner Hand
それだけで心を守れる
Das allein schützt mein Herz
ワクワクだとかドキドキだとか
Aufregung, Herzklopfen solche Gefühle
あなたとしか分けられない様に
Kann ich nur mit dir teilen
出会う前から育った 会いたかった oh yeah
Schon vor unserem Treffen wuchs es in mir: Ich wollte dich sehen, oh yeah
僕にだってきっとあなたを救える
Ich kann dich bestimmt auch retten
今でも好きだと言ってくれますか
Würdest du mich jetzt noch lieben?
あなたを無くしても僕は生きていく
Auch ohne dich werde ich weiterleben
それでも信じていてくれますか
Aber würdest du mir trotzdem vertrauen?
ただこの事だけ疑わないでね
Nur an dieser einen Sache zweifle nie
それだけで声が出せたんだ
Nur dadurch fand ich meine Stimme
立てたんだ 歌えたんだ oh
Konnte aufstehen, konnte singen, oh
聞かなきゃいけない話が 全く頭に入らないのは
Ich kann kein wichtiges Gespräch aufnehmen, nichts dringt durch
役立ちたくて 必死だから
Weil ich so verzweifelt nützlich sein will
僕が見付けるまで生きてくれて 見付けてくれて ありがとう
Danke, dass du gelebt hast, bis ich dich fand und mich fand
あなたが選んだ世界に こんな唄を歌うよ
In der Welt, die du wähltest, singe ich dieses Lied
ありがとう
Danke





Autoren: Fujiwara Motoo


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.