Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
66号線 - BUMP OF CHICKEN TOUR 2023 be there at SAITAMA SUPER ARENA - DAY1 -
Route 66 - BUMP OF CHICKEN TOUR 2023 be there at SAITAMA SUPER ARENA - DAY1 -
聞かなきゃいけない話が
全く頭に入らないのは
Ich
kann
kein
wichtiges
Gespräch
aufnehmen,
nichts
dringt
durch
愛されたくて
必死だから
Weil
ich
so
verzweifelt
geliebt
werden
will
申し訳ない事だけど
どうする事も出来ません
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
kann
nichts
ändern
あなたが聞けという横で
僕はこれを書いてる
Während
du
mir
zuhörst,
schreibe
ich
diese
Worte
66号線の途中
蓋を開けちゃって
ごめんね
Mitten
auf
der
Route
66
öffnete
ich
den
Deckel,
entschuldige
ああ
だけどおかげで
やっと見付けた
Ah,
aber
dadurch
habe
ich
es
endlich
gefunden
僕の知らない記憶に襲われて
泣いちゃった大切な人
Von
Erinnerungen
überwältigt,
die
ich
nicht
kannte,
weinte
die
wichtigste
Person
近くにいられて
嬉しかった
Ich
war
so
froh,
in
deiner
Nähe
zu
sein
肩に溢してくれた
涙で出来た
Aus
den
Tränen,
die
du
mir
auf
die
Schulter
gossest
音符を繋いで
盾を作ろう
Verbinde
ich
Noten
und
forme
einen
Schild
声を無くしたら僕じゃなくなる
Wenn
ich
meine
Stimme
verliere,
bin
ich
nicht
mehr
ich
selbst
それでも好きだと言ってくれますか
Würdest
du
mich
trotzdem
noch
lieben?
ただ一言だけ誉めてください
Bitte
lob
mich
nur
mit
einem
einzigen
Wort
それだけで全てを信じる
Darauf
allein
vertraue
ich
ganz
こいつにはなんにも敵わないなって
笑いながらさ
„Mit
dem
Typen
kann
ich
nicht
mithalten“,
sagst
du
lachend
実は結構
傷付くんだぜ
Aber
eigentlich
verletzt
mich
das
ziemlich
勝負なんかしたくない
本当に嫌われるの恐い
Ich
will
keinen
Wettkampf,
habe
Angst,
wirklich
gehasst
zu
werden
あなたが笑うのなら
なんだって歌う
Doch
wenn
du
lächelst,
singe
ich
alles
いつか教えてくれた
言葉で出来た
Aus
den
Worten,
die
du
mir
einst
gabst
音符を鍛えて
剣にしたよ
Habe
ich
Noten
geschmiedet,
zu
einem
Schwert
geformt
僕を無くしてもあなたでいられる
Auch
wenn
ich
verschwinde,
bleibst
du
du
selbst
それでも離れずいてくれますか
Würdest
du
trotzdem
bei
mir
bleiben?
ただその掌で撫でてください
Bitte
streichle
mich
nur
mit
deiner
Hand
それだけで心を守れる
Das
allein
schützt
mein
Herz
ワクワクだとかドキドキだとか
Aufregung,
Herzklopfen
– solche
Gefühle
あなたとしか分けられない様に
Kann
ich
nur
mit
dir
teilen
出会う前から育った
会いたかった
oh
yeah
Schon
vor
unserem
Treffen
wuchs
es
in
mir:
Ich
wollte
dich
sehen,
oh
yeah
僕にだってきっとあなたを救える
Ich
kann
dich
bestimmt
auch
retten
今でも好きだと言ってくれますか
Würdest
du
mich
jetzt
noch
lieben?
あなたを無くしても僕は生きていく
Auch
ohne
dich
werde
ich
weiterleben
それでも信じていてくれますか
Aber
würdest
du
mir
trotzdem
vertrauen?
ただこの事だけ疑わないでね
Nur
an
dieser
einen
Sache
zweifle
nie
それだけで声が出せたんだ
Nur
dadurch
fand
ich
meine
Stimme
立てたんだ
歌えたんだ
oh
Konnte
aufstehen,
konnte
singen,
oh
聞かなきゃいけない話が
全く頭に入らないのは
Ich
kann
kein
wichtiges
Gespräch
aufnehmen,
nichts
dringt
durch
役立ちたくて
必死だから
Weil
ich
so
verzweifelt
nützlich
sein
will
僕が見付けるまで生きてくれて
見付けてくれて
ありがとう
Danke,
dass
du
gelebt
hast,
bis
ich
dich
fand
– und
mich
fand
あなたが選んだ世界に
こんな唄を歌うよ
In
der
Welt,
die
du
wähltest,
singe
ich
dieses
Lied
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fujiwara Motoo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.