BUMP OF CHICKEN - 才悩人応援歌 - BUMP OF CHICKEN TOUR 2023 be there at SAITAMA SUPER ARENA - DAY1 - - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




才悩人応援歌 - BUMP OF CHICKEN TOUR 2023 be there at SAITAMA SUPER ARENA - DAY1 -
Talentförderungslied - BUMP OF CHICKEN TOUR 2023 be there at SAITAMA SUPER ARENA - DAY1 -
得意な事があった事 今じゃもう忘れてるのは
Was ich einst gut konnte, hab ich längst vergessen,
それを自分より 得意な誰かが居たから
weil es jemand gab, der es besser konnte als ich.
ずっと前から解ってた 自分のための世界じゃない
Schon lange weiß ich, diese Welt ist nicht für mich gemacht,
問題無いでしょう 一人くらい 寝てたって
aber ist doch okay, wenn einer mal schläft, oder?
生活は平凡です 平凡でも困難です
Mein Leben ist ganz normal, doch selbst das ist schwer,
星の隅で 継続中です
am Rande der Welt geht’s weiter.
声援なんて皆無です 脚光なんて尚更です
Kein Jubel, kein Applaus, erst recht kein Rampenlicht,
期待される様な 命じゃない
ich bin kein Leben, das Erwartungen erfüllt.
唇から 零れ落ちた la-la-la
Von meinen Lippen tropft ein La-la-la,
ほんの少しだけ 大気を揺らした la-la-la
nur ein kleines Bisschen, das die Luft erzittern lässt, La-la-la.
とても 小さな声 唯一人が聴いた唄 la-la-la
Eine leise Stimme, ein Lied, das nur einer hört, La-la-la.
大切な夢があった事 今じゃもう忘れたいのは
Meinen wichtigsten Traum will ich nun vergessen,
それを本当に叶えても 金にならないから
weil er sich nicht in Geld verwandeln lässt.
痛いって程解ってた 自分のためのあなたじゃない
Es tat weh zu wissen, du bist nicht für mich da,
問題無いでしょう 一人くらい 消えたって
aber ist doch okay, wenn einer verschwindet, oder?
ファンだったミュージシャン 新譜 暇潰し
Der Musiker, den ich mochte, neue Platten nur zum Zeitvertreib,
売れてからは もうどうでもいい
doch seit er berühmt ist, ist es mir egal.
はいはい全部綺麗事 こんなの信じてたなんて
Ja ja, alles nur leere Worte, dass ich daran geglaubt hab,
死にたくなるよ なるだけだけど
macht mich sterben wollen, fast.
その喉から 溢れ出した la-la-la
Aus deiner Kehle strömt ein La-la-la,
ほんの少しだけ 温度を上げた la-la-la
nur ein kleines Bisschen, das die Wärme steigen lässt, La-la-la.
とても 短い距離 その耳まで泳ぐ唄 la-la-la, la-la-la
Eine kurze Distanz, ein Lied, das zu deinem Ohr schwimmt, La-la-la, La-la-la.
隣人は立派 将来有望 才能人
Der Nachbar ist toll, Zukunft voller Hoffnung, ein Talent,
そんな奴がさぁ 頑張れってさぁ
und so einer sagt dann noch "Gib alles!"
怠けて見えたかい そう聞いたら頷くかい
Habe ich faul gewirkt? Würdest du nicken, wenn ich fragte?
死にたくなるよ 生きていたいよ あぁ
Ich will sterben, ich will leben, ah.
世界のための自分じゃない 誰かのための自分じゃない
Ich bin nicht für die Welt da, nicht für irgendwen da,
得意な事があった事でしょう 大切な夢があったでしょう
aber ich hatte doch mal was, das ich gut konnte, oder? Einen wichtigen Traum, oder?
僕らは皆解ってた 自分のために歌われた唄など無い
Wir alle wussten es, es gibt kein Lied, das nur für mich gesungen wurde.
問題無いでしょう
Aber ist doch okay.
唇から 零れ落ちた la-la-la
Von meinen Lippen tropft ein La-la-la,
その喉から 溢れ出した la-la-la
aus deiner Kehle strömt ein La-la-la.
とても 愛しい距離 その耳だけ目指す唄 la-la-la
Eine so liebe Distanz, ein Lied nur für dein Ohr, La-la-la.
僕が歌う 僕のための la-la-la
Ich singe ein Lied, nur für mich, La-la-la,
君が歌う 君のための la-la-la
du singst ein Lied, nur für dich, La-la-la.
いつか 大きな声 唯一人のための唄 la-la-la, la-la-la
Irgendwann, eine laute Stimme, ein Lied nur für einen, La-la-la, La-la-la.
Hey! (La-la-la, la-la-la, oh yeah)
Hey! (La-la-la, La-la-la, oh yeah)





Autoren: Fujiwara Motoo


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.