BUMP OF CHICKEN - 車輪の唄 (Single Edit) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

車輪の唄 (Single Edit) - BUMP OF CHICKENÜbersetzung ins Englische




車輪の唄 (Single Edit)
Song of the Wheel (Single Edit)
錆び付いた車輪 悲鳴を上げ
A rusty wheel screams
僕等の体を運んでいく 明け方の駅へと
Carrying our bodies to the station at dawn
ペダルを漕ぐ僕の背中
My back as I pedal my bike
寄りかかる君から伝わるもの 確かな温もり
I can feel your warmth as you lean against me
線路沿いの上り坂で
On the uphill slope along the tracks
「もうちょっと、あと少し」後ろから楽しそうな声
“Just a little further, just a little more,” a cheerful voice from behind
町はとても静か過ぎて
The town is so quiet
「世界中に二人だけみたいだね」と小さくこぼした
“It's like we're the only two people in the world,” you murmur softly
同時に言葉を失くした
We both fall silent
坂を上りきった時
As we reach the top of the hill
迎えてくれた朝焼けが
The sunrise greets us
あまりに綺麗過ぎて
It's so breathtakingly beautiful
笑っただろう あの時
You must have laughed then
僕の後ろ側で
Behind me
振り返る事が出来なかった
I couldn't turn around
僕は泣いてたから
Because I was crying
券売機で一番端の
At the ticket machine, the furthest
一番高い切符が行く町を 僕はよく知らない
The most expensive ticket to a town I don't know well
その中でも一番安い
And also the cheapest
入場券を すぐに使うのに 大事にしまった
An admission ticket I'll use right away, but I keep it carefully
おととい買った 大きな鞄
The big bag I bought the day before yesterday
改札に引っ掛けて通れずに 君は僕を見た
I can't get through the turnstile with it on, and you look at me
目は合わせないで頷いて
You nod without meeting my eyes
頑なに引っ掛かる 鞄の紐を 僕の手が外した
My hands remove the bag's strap that's stubbornly stuck
響くベルが最後を告げる
The bell rings out its final call
君だけのドアが開く
Your door opens
何万歩より距離のある一歩
One step further than ten thousand
踏み出して君は言う
You step forward and say,
「約束だよ 必ず
“Promise me, you will
いつの日かまた会おう」
Meet me again someday,”
応えられず 俯いたまま
I can't answer, just look down
僕は手を振ったよ
And wave goodbye
間違いじゃない
It wasn't a mistake
あの時 君は 君は
At that moment, you were, you were
線路沿いの下り坂を
On the downhill slope along the tracks
風よりも早く飛ばしていく 君に追いつけと
You flew past faster than the wind, and I tried to keep up
錆び付いた車輪 悲鳴を上げ
A rusty wheel screams
精一杯電車と並ぶけれど ゆっくり離されてく
I pedal as hard as I can to keep pace with the train, but slowly I fall behind
泣いてただろう あの時
You must have been crying then
ドアの向こう側で
On the other side of the door
顔見なくてもわかってたよ
I could tell even without seeing your face
声が震えてたから
Your voice was trembling
約束だよ 必ず
Promise me, you will
いつの日かまた会おう
Meet me again someday
離れていく君に見えるように
I wave my arms as big as I can
大きく手を振ったよ
So that you can see me as you leave
町は賑わいだしたけれど
The town became bustling again
世界中に一人だけみたいだなぁ と小さくこぼした
But I felt like I was the only one in the world
錆び付いた車輪 悲鳴を上げ
A rusty wheel screams
残された僕を運んでいく 微かな温もり
Carrying me away, leaving behind a faint warmth






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.