Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
裸足に伝わる地熱に灼かれて
Burned
by
the
geothermal
heat
that
is
transmitted
to
my
bare
feet,
自分という殻から翔び立つ2秒前
Two
seconds
before
taking
flight
from
my
shell
of
a
body,
誰にも見えない其奴に跨り
Astride
the
one
that
is
invisible
to
all,
今
僕は僕の涯へ行こうと思う
I
think
I
will
go
to
the
end
of
my
world
right
now.
左胸
最奥でさ
脈打つ竜はさ
In
the
deepest
part
of
your
left
breast,
does
the
dragon
pulse,
火を噴いてるかい?
Is
it
breathing
fire?
「俺はもっと翔べる!
"I
can
fly
further!
疾風く
孤高く
巧緻く
魅力強く
耽美しく!」
Swiftly,
aloofly,
skillfully,
captivatingly,
voluptuously!"
世界の涯だって
何処だって行ける
To
the
ends
of
the
world,
anywhere,
is
possible,
何度だって
墜落したって
水飛沫を上げて
Even
after
falling
down
many
times,
making
a
splash
in
the
water,
他人が嗤っても
讃えても
どーでも
It
doesn't
matter
if
others
laugh
or
praise
me,
僕は唯
僕の中の無限に
Only
in
the
infinity
within
me
青空に戀をしているだけ
Do
I
love
the
blue
sky.
羣で飛ぶ鳥や
器用に生きる猿を
To
the
birds
flying
in
flocks,
or
the
monkeys
living
skillfully,
妬みの目で見た昨日にサヨナラ
I
bid
farewell
to
the
yesterday
when
I
looked
at
them
with
eyes
of
jealousy.
誰にも真似など為せない
出来ない程
To
such
an
extent
that
no
one
can
imitate
me,
I
僕は僕を極めようと思う
Think
I
will
master
myself.
時にはそう
鱗剥がれ
翅破れ
Sometimes,
yes,
my
scales
will
peel
off,
my
wings
will
break,
雨宿る竜がさ
禅問答さ
Like
a
dragon
sheltering
from
the
rain,
a
Zen
koan:
「俺の生は是か?非か?是か?非か?是か?非か?是か?」
"Is
my
life
this?
Not
this?
This?
Not
this?
This?
Not
this?
This?"
もー!五月蝿くて寝れやしねぇ!
Oh
man!
It's
so
noisy
I
can't
sleep!
メダリストだって
ノーベリストだってそうだろう
It
must
be
the
same
for
medalists
and
Nobel
laureates.
自問自答の涯
放った一縷の光
At
the
end
of
self-questioning,
a
single
ray
of
light
is
released.
何か遺すとは
死に打ち克つこと
To
leave
something
behind
is
to
overcome
death.
僕はそう
僕の生きる理由を
Thus,
the
reason
for
my
living
太陽を定義して翔ぶ
I
fly,
defining
the
sun.
裸足に伝わる地熱に灼かれて
Burned
by
the
geothermal
heat
that
is
transmitted
to
my
bare
feet,
翔び立つ2秒前
Two
seconds
before
flying.
凍てつく夜から
血の滾る朝まで
From
a
freezing
night
to
a
blood-curdling
morning,
この人生を堪能したいと思う
I
want
to
savor
this
life.
愛したいと思う
I
want
to
love
you.
世界の涯だって
何処だって行ける
To
the
ends
of
the
world,
anywhere,
is
possible,
何度だって
墜落したって
水飛沫を上げて
Even
after
falling
down
many
times,
making
a
splash
in
the
water,
他人が嗤っても
讃えても
どーでも
It
doesn't
matter
if
others
laugh
or
praise
me,
僕は唯
僕の中の無限に
Only
in
the
infinity
within
me
青空に戀して
風に期待して
Do
I
love
the
blue
sky
and
have
expectations
for
the
wind
地平に光を見て翔ぶ
Flying
while
seeing
the
light
on
the
horizon.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 熊谷 和海
Album
Kujyaku
Veröffentlichungsdatum
21-02-2018
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.