BURNOUT SYNDROMES - Dragonfly - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Dragonfly - BURNOUT SYNDROMESÜbersetzung ins Englische




Dragonfly
Dragonfly
裸足に伝わる地熱に灼かれて
Burned by the geothermal heat that is transmitted to my bare feet,
自分という殻から翔び立つ2秒前
Two seconds before taking flight from my shell of a body,
誰にも見えない其奴に跨り
Astride the one that is invisible to all,
僕は僕の涯へ行こうと思う
I think I will go to the end of my world right now.
君のはどう?
How about you?
左胸 最奥でさ 脈打つ竜はさ
In the deepest part of your left breast, does the dragon pulse,
火を噴いてるかい?
Is it breathing fire?
「俺はもっと翔べる!
"I can fly further!
疾風く 孤高く 巧緻く 魅力強く 耽美しく!」
Swiftly, aloofly, skillfully, captivatingly, voluptuously!"
世界の涯だって 何処だって行ける
To the ends of the world, anywhere, is possible,
何度だって 墜落したって 水飛沫を上げて
Even after falling down many times, making a splash in the water,
他人が嗤っても 讃えても どーでも
It doesn't matter if others laugh or praise me,
僕は唯 僕の中の無限に
Only in the infinity within me
青空に戀をしているだけ
Do I love the blue sky.
羣で飛ぶ鳥や 器用に生きる猿を
To the birds flying in flocks, or the monkeys living skillfully,
妬みの目で見た昨日にサヨナラ
I bid farewell to the yesterday when I looked at them with eyes of jealousy.
誰にも真似など為せない 出来ない程
To such an extent that no one can imitate me, I
僕は僕を極めようと思う
Think I will master myself.
時にはそう 鱗剥がれ 翅破れ
Sometimes, yes, my scales will peel off, my wings will break,
雨宿る竜がさ 禅問答さ
Like a dragon sheltering from the rain, a Zen koan:
「俺の生は是か?非か?是か?非か?是か?非か?是か?」
"Is my life this? Not this? This? Not this? This? Not this? This?"
もー!五月蝿くて寝れやしねぇ!
Oh man! It's so noisy I can't sleep!
メダリストだって ノーベリストだってそうだろう
It must be the same for medalists and Nobel laureates.
自問自答の涯 放った一縷の光
At the end of self-questioning, a single ray of light is released.
何か遺すとは 死に打ち克つこと
To leave something behind is to overcome death.
僕はそう 僕の生きる理由を
Thus, the reason for my living
太陽を定義して翔ぶ
I fly, defining the sun.
裸足に伝わる地熱に灼かれて
Burned by the geothermal heat that is transmitted to my bare feet,
翔び立つ2秒前
Two seconds before flying.
凍てつく夜から 血の滾る朝まで
From a freezing night to a blood-curdling morning,
この人生を堪能したいと思う
I want to savor this life.
愛したいと思う
I want to love you.
世界の涯だって 何処だって行ける
To the ends of the world, anywhere, is possible,
何度だって 墜落したって 水飛沫を上げて
Even after falling down many times, making a splash in the water,
他人が嗤っても 讃えても どーでも
It doesn't matter if others laugh or praise me,
僕は唯 僕の中の無限に
Only in the infinity within me
青空に戀して 風に期待して
Do I love the blue sky and have expectations for the wind
地平に光を見て翔ぶ
Flying while seeing the light on the horizon.





Autoren: 熊谷 和海


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.