LZRS - Think Once - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Think Once - BURTÜbersetzung ins Deutsche




Think Once
Denk Einmal
I don't think twice I barely think once
Ich denke nicht zweimal, ich denke kaum einmal.
I'm not signed cause I want the pie and not crumbs
Ich bin nicht unter Vertrag, weil ich den ganzen Kuchen will und keine Krümel.
I get this kinda high that I've only gotten from these drums
Ich werde so high, wie ich es nur von diesen Drums geworden bin.
It's like a kinda high that couldn't get off these drugs
Es ist wie eine Art High, von der ich ohne diese Drogen nicht runterkommen könnte.
I need Suboxone
Ich brauche Suboxone.
I ain't the type to go bottle emotions I box em
Ich bin nicht der Typ, der Gefühle in sich hineinfrisst, ich boxe sie weg.
If you say this passion infectious then you must be taking Amoxin
Wenn du sagst, diese Leidenschaft ist ansteckend, dann musst du wohl Amoxin nehmen.
Cause you wouldn't take a shot if I handed you this loaded glock in
Denn du würdest nicht abdrücken, wenn ich dir diese geladene Glock in die Hand drücken würde.
I been workin long before I even ever clocked in
Ich habe schon lange gearbeitet, bevor ich überhaupt eingestempelt habe.
I could hit you with the venomous sentiments
Ich könnte dich mit giftigen Gefühlen treffen.
But what's better is I hit you with the head of the serpent
Aber was besser ist, ich treffe dich mit dem Kopf der Schlange.
And medical burdens
Und medizinischen Lasten.
The chemical version is never evident
Die chemische Version ist nie offensichtlich.
I never said it is
Das habe ich nie gesagt.
I'm overdosing on sedatives
Ich nehme eine Überdosis Beruhigungsmittel.
Imma double whatever the fricken negatives
Ich verdopple alles, was verdammt negativ ist.
I'm telling everybody I did whatever I never did
Ich erzähle jedem, dass ich alles getan habe, was ich nie getan habe.
I'm representing it
Ich repräsentiere es.
I'm in my element
Ich bin in meinem Element.
The brand is heaven sent
Die Marke ist vom Himmel gesandt.
I bet it is, irrelevant
Das glaube ich auch, irrelevant.
I'm medicated it's not a record if I never say it, I better say
Ich bin unter Medikamenten, es ist keine Aufnahme, wenn ich es nie sage, ich sollte besser sagen.
I'm superhuman and levitating You better pay up the credit I'm due
Ich bin übermenschlich und schwebe. Du solltest besser die Anerkennung zahlen, die mir zusteht.
I'm setting up a level that couldn't meddled with
Ich errichte ein Level, mit dem man sich nicht anlegen kann.
I'm settling vendettas whatever I'm getting better and better and better and better until um I guess I'm better than you
Ich begleiche Rechnungen, was auch immer, ich werde besser und besser und besser und besser, bis, ähm, ich schätze, ich bin besser als du.
I don't think twice I barely think once
Ich denke nicht zweimal, ich denke kaum einmal nach.
In the pocket of these drums
Im Sog dieser Drums.
Might just kill some vocal runs
Könnte einfach ein paar Gesangslinien killen.
Spotify owe me some money I'll wait for those numbers to come
Spotify schuldet mir etwas Geld, ich warte darauf, dass diese Zahlen kommen.
They prolly just hired another accountant to count up the sums
Sie haben wahrscheinlich gerade einen weiteren Buchhalter eingestellt, um die Summen zu zählen.
I'm done with the pie and left you no crumbs
Ich bin mit dem Kuchen fertig und habe dir keine Krümel gelassen.
I come from the paw but write from the slums
Ich komme aus der Pfote, aber schreibe aus den Slums.
I'm wearing my hair in a bun
Ich trage meine Haare zu einem Dutt.
I may not be stupid I think I'm just dumb
Ich bin vielleicht nicht dumm, ich glaube, ich bin einfach nur doof.
You're breaking my heart nah baby it's numb
Du brichst mir das Herz, nein, Baby, es ist taub.
You tear me apart the damage is done
Du reißt mich auseinander, der Schaden ist angerichtet.
I'm on some anti-anxieties
Ich nehme irgendwelche Anti-Angstmittel.
Just tryna cope with madness inside of me
Versuche nur, mit dem Wahnsinn in mir klarzukommen.
Really it's killing the man that's inside of me
In Wirklichkeit tötet es den Mann in mir.
Killing him quietly
Tötet ihn leise.
Dealing it violently
Teilt es gewaltsam aus.
Think I might just, deep throat this blicky
Ich glaube, ich werde einfach... diese Knarre tief in den Rachen nehmen.
Til the back wall looking all red and sticky
Bis die Rückwand ganz rot und klebrig aussieht.
Imma write "just kidding" in my suicide note
Ich werde "war nur Spaß" in meinen Abschiedsbrief schreiben.
Imma do as I wrote, how fitting
Ich werde tun, was ich geschrieben habe, wie passend.
Imma stand up tall everybody yell zombie
Ich werde mich aufrecht hinstellen, alle schreien Zombie.
Got ten times more pills than Cosby
Habe zehnmal mehr Pillen als Cosby.
I'll take another oxy
Ich nehme noch ein Oxy.
And die on this hill if somebody wanna stop me
Und sterbe auf diesem Hügel, wenn mich jemand aufhalten will.
Or josh me
Oder mich veräppeln will.
And put me on the hot seat
Und mich auf den heißen Stuhl setzen will.
Lungs filled with epoxy
Lungen gefüllt mit Epoxidharz.
Woke up and I felt groggy
Bin aufgewacht und fühlte mich groggy.
Last night was a bit foggy
Letzte Nacht war etwas neblig.
I'm getting old and a bit cocky
Ich werde alt und ein bisschen übermütig.
Punchlines so hard it could kill Rocky
Punchlines so hart, dass sie Rocky töten könnten.
It's so spicy it's teriyaki
Es ist so scharf, es ist Teriyaki.
Imma grill it real time like Hibachi
Ich grille es in Echtzeit wie Hibachi.
Rum filled but it's half coffee
Rum gefüllt, aber halb Kaffee.
I'm so real got the mask off me
Ich bin so echt, habe die Maske abgenommen.
Unthrilled for the hats off speech
Keine Lust auf die Hut-ab-Rede.
It's exhausting
Es ist anstrengend.
Unskilled so you copy me
Ungeschickt, also ahmst du mich nach.
That's awfully mean
Das ist verdammt gemein.
Just to ride this skill you'd need Dramamine
Um auf diesem Skill zu reiten, bräuchtest du Dramamin.
Scopolamine
Scopolamin.
You're bound to be
Du wirst zwangsläufig.
Off the beat
Aus dem Takt sein.
I'm hard to beat
Ich bin schwer zu schlagen.
Same flow but it's hardly hard as me
Gleicher Flow, aber bei weitem nicht so hart wie ich.
Ain't nobody take the bars as far as me
Niemand bringt die Bars so weit wie ich.
The hardest bars to beat
Die härtesten Bars, die es zu schlagen gilt.
The hardest bar's the beat
Die härteste Bar ist der Beat.
It's hardly arson I don't see a red dot when you marking me
Es ist kaum Brandstiftung, ich sehe keinen roten Punkt, wenn du mich markierst.
Remarkably
Bemerkenswerterweise.
It's hard to see
Es ist schwer zu sehen.
Wrote lyrics so sharp sharper than a harpoon
Habe Texte geschrieben, die so scharf sind, schärfer als eine Harpune.
Everybody looking at me wide eyed like a cartoon
Alle schauen mich mit großen Augen an wie eine Zeichentrickfigur.
Got plays from a place I ain't even ever heard of
Habe Plays von einem Ort, von dem ich noch nie gehört habe.
Hella big numbers from the states to Khartoum
Verdammt große Zahlen von den Staaten bis Khartum.
From basic bars too
Auch von einfachen Bars.
That's proof what the basement bars do
Das ist der Beweis, was die Keller-Bars bewirken.
So don't judge by the pigment
Also urteile nicht nach dem Pigment.
Selling CD's by the shipment
Verkaufe CDs ladungsweise.
Twenty grand in equipment
Zwanzigtausend für Equipment.
Oh shit, that's commitment
Oh Scheiße, das ist Hingabe.
So don't tell me I ain't ready for the distance
Also sag mir nicht, ich sei nicht bereit für die Distanz.
And don't tell me I don't got another hit if I can breathe it to existence
Und sag mir nicht, ich hätte keinen weiteren Hit, wenn ich ihn in die Existenz atmen kann.
Don't tell me I'm sick if you can't name symptoms
Sag mir nicht, ich sei krank, wenn du keine Symptome nennen kannst.
Only think once
Denke nur einmal.
Just to get it out my system
Nur um es aus meinem System zu bekommen.





Autoren: Aydin Schupbach


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.