Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
think
twice
I
barely
think
once
Ich
denke
nicht
zweimal,
ich
denke
kaum
einmal.
I'm
not
signed
cause
I
want
the
pie
and
not
crumbs
Ich
bin
nicht
unter
Vertrag,
weil
ich
den
ganzen
Kuchen
will
und
keine
Krümel.
I
get
this
kinda
high
that
I've
only
gotten
from
these
drums
Ich
werde
so
high,
wie
ich
es
nur
von
diesen
Drums
geworden
bin.
It's
like
a
kinda
high
that
couldn't
get
off
these
drugs
Es
ist
wie
eine
Art
High,
von
der
ich
ohne
diese
Drogen
nicht
runterkommen
könnte.
I
need
Suboxone
Ich
brauche
Suboxone.
I
ain't
the
type
to
go
bottle
emotions
I
box
em
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
Gefühle
in
sich
hineinfrisst,
ich
boxe
sie
weg.
If
you
say
this
passion
infectious
then
you
must
be
taking
Amoxin
Wenn
du
sagst,
diese
Leidenschaft
ist
ansteckend,
dann
musst
du
wohl
Amoxin
nehmen.
Cause
you
wouldn't
take
a
shot
if
I
handed
you
this
loaded
glock
in
Denn
du
würdest
nicht
abdrücken,
wenn
ich
dir
diese
geladene
Glock
in
die
Hand
drücken
würde.
I
been
workin
long
before
I
even
ever
clocked
in
Ich
habe
schon
lange
gearbeitet,
bevor
ich
überhaupt
eingestempelt
habe.
I
could
hit
you
with
the
venomous
sentiments
Ich
könnte
dich
mit
giftigen
Gefühlen
treffen.
But
what's
better
is
I
hit
you
with
the
head
of
the
serpent
Aber
was
besser
ist,
ich
treffe
dich
mit
dem
Kopf
der
Schlange.
And
medical
burdens
Und
medizinischen
Lasten.
The
chemical
version
is
never
evident
Die
chemische
Version
ist
nie
offensichtlich.
I
never
said
it
is
Das
habe
ich
nie
gesagt.
I'm
overdosing
on
sedatives
Ich
nehme
eine
Überdosis
Beruhigungsmittel.
Imma
double
whatever
the
fricken
negatives
Ich
verdopple
alles,
was
verdammt
negativ
ist.
I'm
telling
everybody
I
did
whatever
I
never
did
Ich
erzähle
jedem,
dass
ich
alles
getan
habe,
was
ich
nie
getan
habe.
I'm
representing
it
Ich
repräsentiere
es.
I'm
in
my
element
Ich
bin
in
meinem
Element.
The
brand
is
heaven
sent
Die
Marke
ist
vom
Himmel
gesandt.
I
bet
it
is,
irrelevant
Das
glaube
ich
auch,
irrelevant.
I'm
medicated
it's
not
a
record
if
I
never
say
it,
I
better
say
Ich
bin
unter
Medikamenten,
es
ist
keine
Aufnahme,
wenn
ich
es
nie
sage,
ich
sollte
besser
sagen.
I'm
superhuman
and
levitating
You
better
pay
up
the
credit
I'm
due
Ich
bin
übermenschlich
und
schwebe.
Du
solltest
besser
die
Anerkennung
zahlen,
die
mir
zusteht.
I'm
setting
up
a
level
that
couldn't
meddled
with
Ich
errichte
ein
Level,
mit
dem
man
sich
nicht
anlegen
kann.
I'm
settling
vendettas
whatever
I'm
getting
better
and
better
and
better
and
better
until
um
I
guess
I'm
better
than
you
Ich
begleiche
Rechnungen,
was
auch
immer,
ich
werde
besser
und
besser
und
besser
und
besser,
bis,
ähm,
ich
schätze,
ich
bin
besser
als
du.
I
don't
think
twice
I
barely
think
once
Ich
denke
nicht
zweimal,
ich
denke
kaum
einmal
nach.
In
the
pocket
of
these
drums
Im
Sog
dieser
Drums.
Might
just
kill
some
vocal
runs
Könnte
einfach
ein
paar
Gesangslinien
killen.
Spotify
owe
me
some
money
I'll
wait
for
those
numbers
to
come
Spotify
schuldet
mir
etwas
Geld,
ich
warte
darauf,
dass
diese
Zahlen
kommen.
They
prolly
just
hired
another
accountant
to
count
up
the
sums
Sie
haben
wahrscheinlich
gerade
einen
weiteren
Buchhalter
eingestellt,
um
die
Summen
zu
zählen.
I'm
done
with
the
pie
and
left
you
no
crumbs
Ich
bin
mit
dem
Kuchen
fertig
und
habe
dir
keine
Krümel
gelassen.
I
come
from
the
paw
but
write
from
the
slums
Ich
komme
aus
der
Pfote,
aber
schreibe
aus
den
Slums.
I'm
wearing
my
hair
in
a
bun
Ich
trage
meine
Haare
zu
einem
Dutt.
I
may
not
be
stupid
I
think
I'm
just
dumb
Ich
bin
vielleicht
nicht
dumm,
ich
glaube,
ich
bin
einfach
nur
doof.
You're
breaking
my
heart
nah
baby
it's
numb
Du
brichst
mir
das
Herz,
nein,
Baby,
es
ist
taub.
You
tear
me
apart
the
damage
is
done
Du
reißt
mich
auseinander,
der
Schaden
ist
angerichtet.
I'm
on
some
anti-anxieties
Ich
nehme
irgendwelche
Anti-Angstmittel.
Just
tryna
cope
with
madness
inside
of
me
Versuche
nur,
mit
dem
Wahnsinn
in
mir
klarzukommen.
Really
it's
killing
the
man
that's
inside
of
me
In
Wirklichkeit
tötet
es
den
Mann
in
mir.
Killing
him
quietly
Tötet
ihn
leise.
Dealing
it
violently
Teilt
es
gewaltsam
aus.
Think
I
might
just,
deep
throat
this
blicky
Ich
glaube,
ich
werde
einfach...
diese
Knarre
tief
in
den
Rachen
nehmen.
Til
the
back
wall
looking
all
red
and
sticky
Bis
die
Rückwand
ganz
rot
und
klebrig
aussieht.
Imma
write
"just
kidding"
in
my
suicide
note
Ich
werde
"war
nur
Spaß"
in
meinen
Abschiedsbrief
schreiben.
Imma
do
as
I
wrote,
how
fitting
Ich
werde
tun,
was
ich
geschrieben
habe,
wie
passend.
Imma
stand
up
tall
everybody
yell
zombie
Ich
werde
mich
aufrecht
hinstellen,
alle
schreien
Zombie.
Got
ten
times
more
pills
than
Cosby
Habe
zehnmal
mehr
Pillen
als
Cosby.
I'll
take
another
oxy
Ich
nehme
noch
ein
Oxy.
And
die
on
this
hill
if
somebody
wanna
stop
me
Und
sterbe
auf
diesem
Hügel,
wenn
mich
jemand
aufhalten
will.
Or
josh
me
Oder
mich
veräppeln
will.
And
put
me
on
the
hot
seat
Und
mich
auf
den
heißen
Stuhl
setzen
will.
Lungs
filled
with
epoxy
Lungen
gefüllt
mit
Epoxidharz.
Woke
up
and
I
felt
groggy
Bin
aufgewacht
und
fühlte
mich
groggy.
Last
night
was
a
bit
foggy
Letzte
Nacht
war
etwas
neblig.
I'm
getting
old
and
a
bit
cocky
Ich
werde
alt
und
ein
bisschen
übermütig.
Punchlines
so
hard
it
could
kill
Rocky
Punchlines
so
hart,
dass
sie
Rocky
töten
könnten.
It's
so
spicy
it's
teriyaki
Es
ist
so
scharf,
es
ist
Teriyaki.
Imma
grill
it
real
time
like
Hibachi
Ich
grille
es
in
Echtzeit
wie
Hibachi.
Rum
filled
but
it's
half
coffee
Rum
gefüllt,
aber
halb
Kaffee.
I'm
so
real
got
the
mask
off
me
Ich
bin
so
echt,
habe
die
Maske
abgenommen.
Unthrilled
for
the
hats
off
speech
Keine
Lust
auf
die
Hut-ab-Rede.
It's
exhausting
Es
ist
anstrengend.
Unskilled
so
you
copy
me
Ungeschickt,
also
ahmst
du
mich
nach.
That's
awfully
mean
Das
ist
verdammt
gemein.
Just
to
ride
this
skill
you'd
need
Dramamine
Um
auf
diesem
Skill
zu
reiten,
bräuchtest
du
Dramamin.
You're
bound
to
be
Du
wirst
zwangsläufig.
Off
the
beat
Aus
dem
Takt
sein.
I'm
hard
to
beat
Ich
bin
schwer
zu
schlagen.
Same
flow
but
it's
hardly
hard
as
me
Gleicher
Flow,
aber
bei
weitem
nicht
so
hart
wie
ich.
Ain't
nobody
take
the
bars
as
far
as
me
Niemand
bringt
die
Bars
so
weit
wie
ich.
The
hardest
bars
to
beat
Die
härtesten
Bars,
die
es
zu
schlagen
gilt.
The
hardest
bar's
the
beat
Die
härteste
Bar
ist
der
Beat.
It's
hardly
arson
I
don't
see
a
red
dot
when
you
marking
me
Es
ist
kaum
Brandstiftung,
ich
sehe
keinen
roten
Punkt,
wenn
du
mich
markierst.
Remarkably
Bemerkenswerterweise.
It's
hard
to
see
Es
ist
schwer
zu
sehen.
Wrote
lyrics
so
sharp
sharper
than
a
harpoon
Habe
Texte
geschrieben,
die
so
scharf
sind,
schärfer
als
eine
Harpune.
Everybody
looking
at
me
wide
eyed
like
a
cartoon
Alle
schauen
mich
mit
großen
Augen
an
wie
eine
Zeichentrickfigur.
Got
plays
from
a
place
I
ain't
even
ever
heard
of
Habe
Plays
von
einem
Ort,
von
dem
ich
noch
nie
gehört
habe.
Hella
big
numbers
from
the
states
to
Khartoum
Verdammt
große
Zahlen
von
den
Staaten
bis
Khartum.
From
basic
bars
too
Auch
von
einfachen
Bars.
That's
proof
what
the
basement
bars
do
Das
ist
der
Beweis,
was
die
Keller-Bars
bewirken.
So
don't
judge
by
the
pigment
Also
urteile
nicht
nach
dem
Pigment.
Selling
CD's
by
the
shipment
Verkaufe
CDs
ladungsweise.
Twenty
grand
in
equipment
Zwanzigtausend
für
Equipment.
Oh
shit,
that's
commitment
Oh
Scheiße,
das
ist
Hingabe.
So
don't
tell
me
I
ain't
ready
for
the
distance
Also
sag
mir
nicht,
ich
sei
nicht
bereit
für
die
Distanz.
And
don't
tell
me
I
don't
got
another
hit
if
I
can
breathe
it
to
existence
Und
sag
mir
nicht,
ich
hätte
keinen
weiteren
Hit,
wenn
ich
ihn
in
die
Existenz
atmen
kann.
Don't
tell
me
I'm
sick
if
you
can't
name
symptoms
Sag
mir
nicht,
ich
sei
krank,
wenn
du
keine
Symptome
nennen
kannst.
Only
think
once
Denke
nur
einmal.
Just
to
get
it
out
my
system
Nur
um
es
aus
meinem
System
zu
bekommen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Aydin Schupbach
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.