Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Zee Die Geeft De Zee Die Neemt
The Sea Gives, the Sea Takes
De
dageraad,
verdrijft
de
nacht
Daybreak
dispels
the
night
Het
blakke
water,
spiegelt
in
de
haven
The
inky
water
reflects
in
the
harbour
Ze
zijn
aan
boord,
't
is
stil,
in
de
kajuit
They
are
on
board,
silence
in
the
cabin
De
redders
wachten,
tot
de
noodklok
luidt
The
rescuers
wait
until
the
emergency
bell
rings
Een
schip
in
nood,
een
SOS,
de
strijd
begint
A
ship
in
distress,
an
SOS,
the
battle
begins
Ze
gaan
dan
het
gevecht
aan,
met
de
golven
en
de
wind
They
then
take
up
the
fight
with
the
waves
and
the
wind
Als
helden
strijden
zij
naast
magere
Hein
(oog
in
oog
met
magere
Hein)
As
heroes
they
fight
beside
the
Grim
Reaper
(eye
to
eye
with
the
Grim
Reaper)
Maar
een
zeemanshart,
verbergt
zijn
angst
en
pijn
But
a
sailor's
heart
hides
its
fear
and
pain
De
zee
die
geeft,
de
zee
die
neemt
The
sea
that
gives,
the
sea
that
takes
Dat
draagt
een
zeeman
in
zijn
hart
steeds
mee
A
sailor
always
carries
that
in
his
heart
De
wind
trekt
aan,
de
zon
verdwijnt
The
wind
picks
up,
the
sun
disappears
Donkere
wolken
razen
door
de
hemel
Dark
clouds
race
through
the
sky
De
horizon,
vervaagt
steeds
meer
en
meer
The
horizon
fades
more
and
more
Achter
de
golven,
de
zee
gaat
wild
tekeer.
Behind
the
waves,
the
sea
rages
wildly.
Een
schip
in
nood,
een
SOS,
de
strijd
begint
A
ship
in
distress,
an
SOS,
the
battle
begins
De
redders
moeten
vechten,
met
de
golven
en
de
wind
The
rescuers
must
fight
with
the
waves
and
the
wind
Als
helden
strijden
zij
naast
magere
Hein
(oog
in
oog
met
magere
Hein)
As
heroes
they
fight
beside
the
Grim
Reaper
(eye
to
eye
with
the
Grim
Reaper)
Maar
een
zeemanshart,
verbergt
zijn
angst
en
pijn
But
a
sailor's
heart
hides
its
fear
and
pain
De
zee
die
geeft,
de
zee
die
neemt
The
sea
that
gives,
the
sea
that
takes
Dat
draagt
een
zeeman
in
zijn
hart
steeds
mee
A
sailor
always
carries
that
in
his
heart
De
hel
breekt
los,
als
een
orkaan
(de
hemel
braakt)
Hell
breaks
loose
like
a
hurricane
(heaven
vomits)
De
woeste
golven,
beuken
op
de
scheepshuid
The
wild
waves
pound
the
hull
Alle
hens
aan
dek,
klinkt
uit
de
kajuit
All
hands
on
deck,
sounds
from
the
cabin
Maar
niemand
hoort
het,
mensen
schreeuwen
luid
But
no
one
hears,
people
scream
aloud
Een
schip
in
nood,
een
SOS,
de
strijd
begint
A
ship
in
distress,
an
SOS,
the
battle
begins
Ze
gaan
dan
het
gevecht
aan,
met
de
golven
en
de
wind
They
then
take
up
the
fight
with
the
waves
and
the
wind
Als
helden
strijden
zij
naast
magere
Hein
As
heroes
they
fight
beside
the
Grim
Reaper
Maar
een
zeemanshart,
verbergt
zijn
angst
en
pijn
But
a
sailor's
heart
hides
its
fear
and
pain
De
zee
die
geeft,
de
zee
die
neemt
The
sea
that
gives,
the
sea
that
takes
Dat
draagt
een
zeeman
in
zijn
hart
steeds
mee
A
sailor
always
carries
that
in
his
heart
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: jan tuijp, jack veerman, jan keizer
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.