Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That Old Song
Та Старая Песня
On
the
edge
of
the
dark
moor
of
heather
На
краю
темной
вересковой
пустоши,
In
a
tumbledown
cabin
we
shared,
В
ветхой
хижине,
что
мы
делили,
We
were
hard
up
together
Мы
были
вместе
в
нужде,
Though
we
never
really
cared
Хотя
нам
было
всё
равно.
In
the
fields
where
we
worked
together
В
полях,
где
мы
работали
вместе,
My
dad
said:
"That's
where
you
belong
Мой
отец
говорил:
"Вот
где
твое
место,
Until
the
twelfth
of
Never"
До
двенадцатого
числа
Никогда".
And
it's
funny,
but
it
made
you
feel
strong
И
забавно,
но
это
придавало
тебе
сил.
So
we
all
did
believe
in
the
big
time
Мы
все
верили
в
большое
будущее,
What
a
wonderful
feeling
to
share!
Какое
чудесное
чувство
- разделить
это!
Oh,
come,
let's
sing
the
old
song
that
we
used
to
sing
Спой,
давай
споем
ту
старую
песню,
что
мы
пели
раньше,
It's
gonna
make
you
feel
better,
my
friend
Тебе
станет
легче,
мой
друг.
And
again
we'll
recall
that
same
old
dream,
И
снова
мы
вспомним
ту
же
старую
мечту,
A
dream
that
could
never
end
Мечту,
которая
никогда
не
могла
закончиться.
Oh,
let's
sing
the
old
song
that
we
used
to
sing
Спой,
давай
споем
ту
старую
песню,
что
мы
пели
раньше,
It's
gonna
make
you
feel
better,
my
friend
Тебе
станет
легче,
мой
друг.
Let
your
mem'ries
carry
me
back
again
Пусть
твои
воспоминания
вернут
меня
обратно,
To
the
dream
that
could
never
end
К
мечте,
которая
никогда
не
могла
закончиться.
Oh,
a
dream
that
could
never
end
К
мечте,
которая
никогда
не
могла
закончиться.
When
a
blind-alley
life
leaves
you
crying
Когда
жизнь
в
тупике
доводит
до
слез,
There's
the
power
to
live
and
survive
Есть
сила
жить
и
выживать.
It
makes
you
feel
like
saying:
Это
заставляет
тебя
говорить:
"I
don't
regret
a
single
day
of
my
life"
"Я
не
жалею
ни
об
одном
дне
своей
жизни".
So
we
all
did
believe
in
the
big
time
Мы
все
верили
в
большое
будущее,
What
a
wonderful
feeling
to
share!
Какое
чудесное
чувство
- разделить
это!
Oh,
come,
let's
sing
the
old
song
that
we
used
to
sing
Спой,
давай
споем
ту
старую
песню,
что
мы
пели
раньше,
It's
gonna
make
you
feel
better,
my
friend
Тебе
станет
легче,
мой
друг.
And
again
we'll
recall
that
same
old
dream,
И
снова
мы
вспомним
ту
же
старую
мечту,
A
dream
that
could
never
end
Мечту,
которая
никогда
не
могла
закончиться.
Oh,
let's
sing
the
old
song
that
we
used
to
sing
Спой,
давай
споем
ту
старую
песню,
что
мы
пели
раньше,
It's
gonna
make
you
feel
better,
my
friend
Тебе
станет
легче,
мой
друг.
Let
your
mem'ries
carry
me
back
again
Пусть
твои
воспоминания
вернут
меня
обратно,
To
the
dream
that
could
never
end
К
мечте,
которая
никогда
не
могла
закончиться.
Oh,
a
dream
that
could
never
end
К
мечте,
которая
никогда
не
могла
закончиться.
Oh,
let's
sing
the
old
song
that
we
used
to
sing
Спой,
давай
споем
ту
старую
песню,
что
мы
пели
раньше,
It's
gonna
make
you
feel
better,
my
friend
(feel
better
my
friend)
Тебе
станет
легче,
мой
друг
(тебе
станет
легче,
мой
друг).
Let
your
mem'ries
carry
me
back
again
Пусть
твои
воспоминания
вернут
меня
обратно,
To
the
dream
that
could
never
end
К
мечте,
которая
никогда
не
могла
закончиться.
Oh,
a
dream
that
could
never
end
К
мечте,
которая
никогда
не
могла
закончиться.
Oh,
a
dream
that
could
never
end
К
мечте,
которая
никогда
не
могла
закончиться.
(J.
Veerman/J.
Keizer/J.
Tuijp)
(J.
Veerman/J.
Keizer/J.
Tuijp)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jack Veerman, Jan Keizer, Johannes C.h.m. Tuijp
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.