Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ütopya (feat. İpek Erayata) (feat. İpek Erayata)
Utopia (feat. İpek Erayata) (feat. İpek Erayata)
Belde
rekabet
Wettstreit
im
Viertel,
Kaderim
tanrıya
emanet
kaldı
cefa
pek
mein
Schicksal
ist
Gott
anvertraut,
das
Leid
ist
groß,
Konum
belli
sefalet
mein
Standort
ist
klar:
Elend.
Falımız
belli
zaten
yaptım
ben
de
bir
kahve
Unser
Schicksal
ist
ohnehin
besiegelt,
ich
habe
mir
auch
einen
Kaffee
gemacht.
Ruhum
bir
ütopya
sorunlarsa
eyalet
Meine
Seele
ist
eine
Utopie,
die
Probleme
sind
wie
Provinzen.
Uyanmam
lazım
bu
rüyadan
Ich
muss
aus
diesem
Traum
erwachen,
Aklım
kalbimden
uzakta
mein
Verstand
ist
weit
weg
von
meinem
Herzen.
Burda
sonu
yok
yolun
durma
Hier
gibt
es
kein
Ende
des
Weges,
bleib
nicht
stehen.
Dondürür
başımı
bu
ütopya
Diese
Utopie
lässt
meinen
Kopf
gefrieren.
Her
zaman
dolu
kirli
bir
bavul
Immer
eine
schmutzige
Tasche
voll,
Arkana
bakmadan
yoluna
koyul
mach
dich
auf
den
Weg,
ohne
zurückzublicken,
Gecenin
köründe
evlerden
kovul
werde
in
dunkler
Nacht
aus
den
Häusern
vertrieben.
Gündüz
ve
gece
şafakta
konum
Tag
und
Nacht,
in
der
Dämmerung
ist
mein
Standort.
Bu
zorlu
kulvarda
koşmadan
yorul
Auf
dieser
schwierigen
Strecke
ermüde,
ohne
zu
laufen.
Gözükmesin
sana
otogar
yolu
Mögest
du
den
Weg
zum
Busbahnhof
nicht
sehen.
Sonrası
kuytu
bir
odada
mola
Danach
eine
Pause
in
einem
dunklen
Zimmer.
Anlamak
değil
de
anlatmak
zoru
Nicht
das
Verstehen
ist
schwer,
sondern
das
Erklären.
Teselli
verme
bak
sokaklar
dar
gelir
Gib
mir
keine
aufmunternden
Worte,
sieh,
die
Straßen
werden
eng.
Kaç
cevap
sığar
ki
sorulara
Wie
viele
Antworten
passen
schon
auf
die
Fragen?
Yalandan
ibaret
doğru
yolda
yabancı
kalırsın
konulara
Auf
dem
richtigen
Weg,
der
nur
aus
Lügen
besteht,
bleibst
du
den
Themen
fremd.
İçimde
nefret
bürünür
öfkem
geceye
çıkmasın
yolunuza
Mein
innerer
Hass
hüllt
sich
in
Wut,
möge
sie
deinen
Weg
in
der
Nacht
nicht
kreuzen.
Altımda
sandalye
tanrıya
sorum
Ein
Stuhl
unter
mir,
meine
Frage
an
Gott:
Ne
kadar
kaldı
ki
sonumuza
Wie
lange
dauert
es
noch
bis
zu
unserem
Ende?
Belde
rekabet
Wettstreit
im
Viertel,
Kaderim
tanrıya
emanet
kaldı
cefa
pek
mein
Schicksal
ist
Gott
anvertraut,
das
Leid
ist
groß,
Konum
belli
sefalet
mein
Standort
ist
klar:
Elend.
Falımız
belli
zaten
yaptım
ben
de
bir
kahve
Unser
Schicksal
ist
ohnehin
besiegelt,
ich
habe
mir
auch
einen
Kaffee
gemacht.
Ruhum
bir
ütopya
sorunlarsa
eyalet
Meine
Seele
ist
eine
Utopie,
die
Probleme
sind
wie
Provinzen.
Uyanmam
lazım
bu
rüyadan
Ich
muss
aus
diesem
Traum
erwachen,
Aklım
kalbimden
uzakta
mein
Verstand
ist
weit
weg
von
meinem
Herzen.
Burda
sonu
yok
yolun
durma
Hier
gibt
es
kein
Ende
des
Weges,
bleib
nicht
stehen.
Dondürür
başımı
bu
ütopya
Diese
Utopie
lässt
meinen
Kopf
gefrieren.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Göktan Bozacı
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.