Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
إِذا
المَرءُ
لا
يَرعاكَ
إِلّا
تَكَلُّفاً
Wenn
dir
jemand
nur
mit
Heuchelei
begegnet,
فَدَعهُ
وَلا
تُكثِر
عَلَيهِ
التَأَسُّفا
Lass
ihn
gehen
und
verschwende
keinen
Seufzer.
فَفِي
النَّاسِ
أبْدَالٌ
وَفي
التَّرْكِ
رَاحة
ٌ
Es
gibt
andere
Seelen
und
Ruhe
im
Verzicht,
وفي
القلبِ
صبرٌ
للحبيب
ولو
جفا
Und
im
Herzen
Geduld
für
den
Geliebten,
selbst
wenn
er
dich
verlässt.
فَمَا
كُلُّ
مَنْ
تَهْوَاهُ
يَهْوَاكَ
قلبهُ
Nicht
jeder,
den
du
liebst,
liebt
dich
zurück,
وَلا
كلُّ
مَنْ
صَافَيْتَه
لَكَ
قَدْ
صَفَا
Und
nicht
jeder,
dem
du
vertraust,
bleibt
dir
treu.
إذا
لم
يكن
صفو
الوداد
طبيعة
ً
Wenn
Freundschaft
nicht
natürlich
fließt,
فلا
خيرَ
في
وردٍ
يجيءُ
تكلُّفا
Dann
ist
jede
Geste
nur
erzwungen
und
leer.
ولا
خيرَ
في
خلٍّ
يخونُ
خليلهُ
Nichts
taugt
ein
Freund,
der
seinen
Gefährten
verrät,
ويلقاهُ
من
بعدِ
المودَّة
ِ بالجفا
Und
nach
Zuneigung
mit
Kälte
vergilt.
وَيُنْكِرُ
عَيْشاً
قَدْ
تَقَادَمَ
عَهْدُهُ
Der
die
vergangenen
Tage
leugnet,
وَيُظْهِرُ
سِرًّا
كان
بِالأَمْسِ
قَدْ
خَفَا
Und
Geheimnisse
ausspricht,
die
längst
verblasst.
سَلامٌ
عَلَى
الدُّنْيَا
إذا
لَمْ
يَكُنْ
بِهَا
Friede
sei
mit
der
Welt,
wenn
sie
keinen
wahren
Freund
mehr
birgt,
صَدِيقٌ
صَدُوقٌ
صَادِقُ
الوَعْدِ
مُنْصِفَا
Aufrichtig,
treu,
gerecht
im
Wort
und
Tat.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Duncan Philip Bridgeman, James David Catto, Baaba Maal
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.