Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delivery - Live at The S.E.C.C.
Доставка - Живое выступление в S.E.C.C.
Move
by
or
by
the
way
of
an
explanation
Двигайся
дальше,
или
хотя
бы
объяснись,
Cast
adrift
off
the
shore′s
of
shotter's
nation
Брошенный
на
произвол
судьбы
у
берегов
страны
стрелков,
I
had
a
lick
it
caved
my
skull
like
a
brick
Меня
так
приложило,
что
череп
проломило,
как
кирпичом,
Oh
now
what
use
am
I
to
anyone
Кому
я
теперь
нужен,
I′m
fucked,
forlorn,
frozen
beneath
the
summer
Я
конченый,
одинокий,
замерзший
под
летним
солнцем,
Don't
sing
along
or
you'll
get
what
I
got
Не
подпевай,
а
то
получишь
то
же,
что
и
я,
Here
comes
a
delivery
Вот
идет
доставка,
Straight
from
the
heart
of
my
misery
Прямо
из
сердца
моей
тоски,
Here
comes
a
delivery
Вот
идет
доставка,
Straight
from
the
heart
to
you
Прямо
из
сердца
к
тебе,
To
you,
ah
you,
now
you,
you′ve
finally
left
school
К
тебе,
ах,
ты,
теперь
ты,
ты
наконец-то
закончила
школу,
Oh
what
on
earth
do
you
think
you′re
gonna
do?
И
что
же
ты,
думаешь,
будешь
делать?
See
if
you
can
tick
the
man
go
downtown
Попробуй
обмануть
мужика,
сходи
в
центр
города,
Where
all
your
skins
and
mods
you
get
together
Где
все
твои
стиляги
и
моды
собираются
вместе,
Make
pretend
it's
1969
forever
Делают
вид,
что
1969-й
год
длится
вечно,
Go
find
a
girl,
have
a
drink
have,
a
dance
and
pray
Найди
девушку,
выпей,
потанцуй
и
молись,
This
song
might
deliver
me
Чтобы
эта
песня
избавила
меня,
Straight
from
the
harshness
of
misery
От
суровой
тоски,
′Cause
this
song's
a
delivery
Ведь
эта
песня
- доставка,
Straight
from
the
heart
to
you
Прямо
из
сердца
к
тебе,
So
here
comes
a
delivery
Итак,
вот
идет
доставка,
Straight
from
the
heart
of
my
misery
Прямо
из
сердца
моей
тоски,
Comes
a
delivery
Идет
доставка,
Straight
from
the
heart
to...
Прямо
из
сердца
к...
So
comes
a
delivery
Итак,
идет
доставка,
Straight
from
the
heart
of
the
misery,
oh
Прямо
из
сердца
тоски,
ох,
Here
comes
a
delivery
Вот
идет
доставка,
Straight
from
the
heart
to
you
Прямо
из
сердца
к
тебе,
You
now,
I
never
though
we′d
make
it
Ты
знаешь,
я
никогда
не
думал,
что
мы
до
этого
доживем,
But
here
we
are
anyway
Но
все
же
мы
здесь,
It's
good
to
be
home
Хорошо
быть
дома,
That′s
not
a
Coventry
City
scarf
is
it?
Это
ведь
не
шарф
Ковентри
Сити,
правда?
Is
it
Manchester
City?
Это
Манчестер
Сити?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Peter Doherty, Michael Whitnall
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.