Badclause - Monoxrom - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Monoxrom - BadclauseÜbersetzung ins Englische




Monoxrom
Monochrome
Özümdən qoparıb özlüyümü yeni bir mən yaratdım
I tore myself away from myself, created a new me
Hər addım təkliyə yönəlir, tərk edişlər hər addım
Every step leads to solitude, departures at every step
Sükutum sualımdan çox, həyatımı nələr qaraltdı
My silence speaks louder than my questions, what darkened my life
Ən düzünü baxışlar danışır, qalanı əhvalatdır
The truth is told in glances, the rest is just stories
Gecikdim, ötürdüm xoşbəxtliyin tələsən qatarı
I was late, I missed the rushing train of happiness
Aldı birisi gecələrimi, itirdi səhərlər marağını
Someone took my nights, lost interest in the mornings
Damdı tavanlar ağlımdan, oldu qəlb bataqlıq
Ceilings dripped from my mind, my heart became a swamp
özüm kimi axmaq, onun kimi tanıdım
I didn't recognize myself as a fool, nor did I recognize her like that
Çox tanış yaxınıma döndü, gərək, elə tanış qalardıq
A very familiar stranger, we should have just stayed acquaintances
İkiüzlü insanlar gör buna alış davamlı
See two-faced people and get used to it constantly
Küsüb getdiyim dövrlərin yerini barışmaq aldı
Reconciliation replaced the times I sulked and left
Dərddən başqa səbəb yox aldığım alqışla bağlı
There's no reason for the applause I receive other than pity
Köz basa bilən yoxdur qəlbimə, qəlb daşdan artıq
No one can console my heart, it's harder than stone
Üzümdə soyuq ifadə, başqa cür idim başqa vaxtı
A cold expression on my face, I was different at other times
Xəlvət ağladım, qaynar yanaqlara buz yaşlar axdı
I cried in secret, icy tears flowed down hot cheeks
qədər böyük düşündüm, böyümədim olduğum yaşdan artıq
No matter how big I thought, I didn't grow older than I am
Dedi, get, gedişinə gözüm alışıb
She said, go, my eyes are used to your leaving
Heç yolunda deyil içi mən qarışıq
Nothing is right, my insides are a mess
Qaranlıq səma, yox o oyadan işıq
Dark sky, there's no light to wake me up
qədər olar arzuları suya danışım?
How long will I whisper my wishes to the water?
Dedi, get, gedişinə gözüm alışıb
She said, go, my eyes are used to your leaving
Heç yolunda deyil içi mən qarışıq
Nothing is right, my insides are a mess
Qaranlıq səma, yox o oyadan işıq
Dark sky, there's no light to wake me up
qədər olar arzuları suya danışım?
How long will I whisper my wishes to the water?
Azaldım azaldıqca, tükəndim tükəndikcə
I diminished as I diminished, I was exhausted as I was exhausted
Elə bil, torpaq da daşa dönürdü mən hər gül əkdikcə
It's like the soil turned to stone every time I planted a rose
İçində olduğum vəziyyət ağır, məqamlar qarışıq
The situation I'm in is heavy, the moments are mixed up
Həyatıma daha da pox qoyurdum nəyisə düzəltdikcə
I was screwing up my life even more every time I fixed something
Yazdıqca yazdım, kədərim artdı, track çoxaldı
I wrote and wrote, my sorrow increased, the tracks multiplied
Üslub eyni, məna azalır, həmin o cümlələr yox artıq
The style is the same, the meaning decreases, those same sentences are gone now
Qalmadıq uşaqlıqda, yox həyəcan, həvəs qurtardı
We're not children anymore, no excitement, the enthusiasm is gone
Hər hekayə istəyən həyatımdan qoşa vərəq qopardı
Everyone who wanted a story tore two pages from my life
Fikirli, gərgin halım yenə dağlar çəkir sinəmə
My thoughtful, tense state, the mountains are pressing on my chest again
Hisslərim nədənsə ayırd edə bilmədi qarayla ağı
For some reason, my feelings couldn't distinguish between black and white
Zaman ötdükcə isə daha da gülünc gəlirdi mənə
As time passed, it became even more ridiculous to me
Başqalarına sevgidən danışıb, özümün bacarmamağı
Talking to others about love, but not being able to do it myself
Necə boğulmayım axı, bu ev belə mənə zindandırsa?
How can I not drown if this house is a prison to me?
Ağlıma hər gəlib gedən köksümə bir iz saldı, say
Every thought that crossed my mind left a mark on my chest, count them
Kiminə bir insan yaxın, kiminə bir insan uzaq
To someone, a person is close, to someone, a person is distant
Səni gözlərəm, əgər ki bura gələcəyin ilk ünvandırsa
I'll wait for you, if this is the first address you'll come to
(Danış!) Çəkinmə, doğma bildiyin otaq o otaqdırsa
(Speak!) Don't hesitate, if the room you know as home is that room
Rahatla, fikirləş, indi kimsən, nəsən, ya hansısan?
Relax, think, who are you now, what are you, or which one are you?
Sanma, intizar asan, bir təbəssümünü yadına sal
Don't think waiting is easy, remember one of your smiles
Gəl, yenə gülümsə mənə, mən gülərəm, halım o haldırsa
Come, smile at me again, and I'll smile too, if that's how I feel
Yuxuma şər qarışdı, bəs eləmədimi ahu-zarım? Utan!
Evil entered my dream, didn't my lament do the same? Shame on you!
Beynim oyan deyir elə, bu qədər yatdın, 6 saat, qurtar
My brain says wake up, you've slept enough, six hours, it's over
Səhər-axşamlarım eyni artıq, yalnızam, uzaq
My mornings and evenings are the same now, I'm alone, far away
Onsuz hər gecə şam yandırıram, gəlib arzu zad tuta
Every night I light a candle without her, so she can come and make a wish or something
Dedi, get, gedişinə gözüm alışıb
She said, go, my eyes are used to your leaving
Heç yolunda deyil içi mən qarışıq
Nothing is right, my insides are a mess
Qaranlıq səma, yox o oyadan işıq
Dark sky, there's no light to wake me up
qədər olar arzuları suya danışım?
How long will I whisper my wishes to the water?
Dedi, get, gedişinə gözüm alışıb
She said, go, my eyes are used to your leaving
Heç yolunda deyil içi mən qarışıq
Nothing is right, my insides are a mess
Qaranlıq səma, yox o oyadan işıq
Dark sky, there's no light to wake me up
qədər olar arzuları suya danışım?
How long will I whisper my wishes to the water?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.