Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
لحظه
ادراك
كمية
Ein
Moment
der
Erkenntnis,
wie
viel
جماله
المختلف
تمت
von
ihrer
einzigartigen
Schönheit
vollzogen
wurde,
تراود
بالي
وظلت
schwebte
in
meinen
Gedanken
und
blieb,
تنعاد
تنعاد
wiederholte
sich,
wiederholte
sich.
جماله
منین
مستوحى
Woher
ist
ihre
Schönheit
inspiriert?
من
اي
صوره
من
اي
لوحه
Von
welchem
Bild,
von
welchem
Gemälde?
خطفلي
قلبي
بلمحه
Sie
hat
mein
Herz
im
Handumdrehen
erobert,
ومافاد
مافاد
und
es
half
nichts,
es
half
nichts.
كل
ما
اصد
Immer
wenn
ich
wegschaue,
عيني
اتجاهه
ترد
kehren
meine
Augen
zu
ihr
zurück,
اجباري
عيني
ترد
unweigerlich
kehren
meine
Augen
zurück
(وياه
وياه
وياه
وياه
وياه
وياه)
(mit
ihr,
mit
ihr,
mit
ihr,
mit
ihr,
mit
ihr,
mit
ihr).
عليه
اطيح
Ich
falle
auf
sie
herein,
ليه
قالوا
عين
السيح
warum
sagt
man
"Auge
des
Sturms"?
هذا
اللي
عين
السيح
Das
ist
das
Auge
des
Sturms,
(كلي
انا
انا
اهواه)
(ich
gehöre
ganz
ihr,
ich
liebe
sie).
انت
غير
(انت
غير)
Du
bist
anders
(du
bist
anders),
ملامح
وجهك
حكايه
(انت
غير)
die
Züge
deines
Gesichts
sind
eine
Geschichte
(du
bist
anders),
جميله
وروعه
للغايه
(انت
غير)
schön
und
herrlich
bis
zum
Äußersten
(du
bist
anders),
كفايه
من
الحلا
كفايه
(انت
غير)
genug
von
der
Süße,
genug
(du
bist
anders).
انت
غير
(انت
غير)
Du
bist
anders
(du
bist
anders),
على
مسمع
ومرأى
الكل
(انت
غير)
vor
aller
Ohren
und
Augen
(du
bist
anders),
اذا
الحسن
مستقبل
(انت
غير)
wenn
die
Schönheit
die
Zukunft
ist
(du
bist
anders),
عيونك
فصله
المقبل
sind
deine
Augen
das
kommende
Kapitel.
(انت
غير)
(Du
bist
anders)
(ملامح
وجهك
حكايه)
(Die
Züge
deines
Gesichts
sind
eine
Geschichte)
(جميله
وروعه
للغايه)
(Schön
und
herrlich
bis
zum
Äußersten)
كفايه
من
الحلا
كفايه
Genug
von
der
Süße,
genug.
(انت
غير)
(Du
bist
anders)
(على
مسمع
ومرأى
الكل)
(Vor
aller
Ohren
und
Augen)
(اذا
الحسن
مستقبل)
(Wenn
die
Schönheit
die
Zukunft
ist)
عيونك
فصله
المقبل
Sind
deine
Augen
das
kommende
Kapitel.
اخيه
هويته
ايه
Ach,
ich
liebe
sie,
ja,
احبه
وقلبي
طاير
فيه
ich
liebe
sie
und
mein
Herz
fliegt
mit
ihr.
وكل
ماصد
اجباري
Und
immer
wenn
ich
wegschaue,
عيني
ترد
صوبك
عيوني
ترد
kehren
meine
Augen
unweigerlich
zu
dir
zurück,
meine
Augen
kehren
zurück
(وياه
وياه
وياه
وياه
وياه
وياه)
(mit
ihr,
mit
ihr,
mit
ihr,
mit
ihr,
mit
ihr,
mit
ihr).
عليك
تطيح
ich
falle
auf
dich
herein,
ليه
قالوا
عين
السيح
warum
sagt
man
"Auge
des
Sturms"?
انت
اللي
عين
السيح
Du
bist
das
Auge
des
Sturms,
(كلي
انا
انا
اهواه)
(ich
gehöre
ganz
ihr,
ich
liebe
sie).
انت
غير
(انت
غير)
Du
bist
anders
(du
bist
anders),
جمالك
هذا
من
مده
(انت
غير)
deine
Schönheit
haben
wir
seit
langem
(du
bist
anders),
ماشفناه
ونفتقده
(انت
غير)
nicht
mehr
gesehen
und
vermissen
sie
(du
bist
anders),
مثل
هالزين
من
عنده
(انت
غير)
wer
hat
solche
Schönheit
wie
diese?
(Du
bist
anders)
انت
غير
(انت
غير)
Du
bist
anders
(du
bist
anders),
حلاك
شباقي
ما
سواه
(انت
غير)
deine
Süße,
was
hat
sie
nicht
alles
bewirkt?
(Du
bist
anders)
رفع
سقف
الحلا
لعلاه
(انت
غير)
Sie
hat
die
Messlatte
für
Schönheit
höher
gelegt
(du
bist
anders),
تعبنا
نقول
ما
شاء
الله
wir
sind
es
leid,
"Mascha'Allah"
zu
sagen.
جمالك
هذا
من
مده
deine
Schönheit
haben
wir
seit
langem
ماشفناه
ونفتقده
nicht
mehr
gesehen
und
vermissen
sie
(مثل
هالزين
من
عنده)
(wer
hat
solche
Schönheit
wie
diese?).
(انت
غير)
(Du
bist
anders)
حلاك
شباقي
ما
سواه
Deine
Süße,
was
hat
sie
nicht
alles
bewirkt?
رفع
سقف
الحلا
لعلاه
Sie
hat
die
Messlatte
für
Schönheit
höher
gelegt
(تعبنا
نقول
ما
شاء
الله)
(Wir
sind
es
leid,
"Mascha'Allah"
zu
sagen).
اه
اخيه
هويته
وايه
Ach,
ich
liebe
sie,
ja,
احبه
وقلبي
طاير
فيه
ich
liebe
sie
und
mein
Herz
fliegt
mit
ihr.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ali Bu Ghaith, Bader Alshuaibi
Album
أنت غير
Veröffentlichungsdatum
26-06-2024
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.