Badi Assad feat. Marcos Suzano, Seu Jorge & Zeca Assumpção - Vacilão - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Vacilão
Der Versager
Aquilo é que era mulher
Das war vielleicht eine Frau
Pra não me acordar cedo, saía da cama na ponta do
Um mich nicht früh zu wecken, schlich sie auf Zehenspitzen aus dem Bett
me chamava tarde sabia meu gosto, na bandeja café
Rief mich erst spät, kannte meinen Geschmack, Kaffee auf dem Tablett
Chocolate, biscoito, salada de fruta... suco de mamão
Schokolade, Keks, Obstsalat... Papayasaft
No almoço era filé mignon
Zum Mittag gab's Filet Mignon
Com arroz à la grega, batata corada e um vinho do bom
Mit Reis nach griechischer Art, gebräunten Kartoffeln und einem guten Wein
No jantar era a mesma fartura do almoço
Zum Abendessen dieselbe Fülle wie mittags
E ainda tinha opção
Und es gab noch Auswahl
É mais dei mole ela me dispensou
Ja, aber ich hab Mist gebaut, sie hat mich abserviert
...Cheguei em casa outra vez doidão
...Kam wieder mal total daneben nach Hause
...Briguei com a preta sem razão
...Stritt grundlos mit der Schwarzen
...Quis comer arroz doce com quiabo
...Wollte Milchreis mit Okra essen
...Botei sal na batida de limão
...Tat Salz in den Zitronen-Batida
Dei lavagem ao macaco, banana pro porco, osso pro gato
Gab dem Affen Spülwasser, dem Schwein Bananen, dem Kater Knochen
Sardinha ao cachorro, cachaça pro pato
Dem Hund Sardinen, der Ente Schnaps
Entrei no chuveiro de terno e sapato, não queria papo
Ging im Anzug und Schuhen unter die Dusche, wollte nicht reden
Fui no porão, peguei treisoitão
Ging in den Keller, holte den .38er
Dei tiro na mão do próprio irmão
Schoss dem eigenen Bruder in die Hand
Que quis me segurar, ele conseguiu me desarmar
Der mich festhalten wollte, er schaffte es, mich zu entwaffnen
Fui pra rua de novo, entrei no velório pulando a janela
Ging wieder auf die Straße, stieg durchs Fenster in die Totenwache ein
Xinguei o defunto, apaguei a vela
Beschimpfte den Toten, blies die Kerze aus
Cantei a viúva mulher de favela, dei um beijo nela
Machte der Witwe, einer Frau aus der Favela, schöne Augen, küsste sie
O bicho pegou a polícia chegou
Die Hölle brach los, die Polizei kam
Ela não me quer mais
Sie will mich nicht mehr
Bem feito
Geschieht mir recht
Ah tsc vendo ahhhh
Ah tsc siehst du ahhhh
Aquilo é que era mulher
Das war vielleicht eine Frau
Pra não te acordar cedo, saía da cama na ponta do
Um dich nicht früh zu wecken, schlich sie auf Zehenspitzen aus dem Bett
te chamava tarde sabia teu gosto, na bandeja café
Rief dich erst spät, kannte deinen Geschmack, Kaffee auf dem Tablett
Chocolate, biscoito, salada de fruta... suco de mamão
Schokolade, Keks, Obstsalat... Papayasaft
No almoço era filé mignon
Zum Mittag gab's Filet Mignon
Com arroz à la grega, batata corada e um vinho do bom
Mit Reis nach griechischer Art, gebräunten Kartoffeln und einem guten Wein
No jantar era a mesma fartura do almoço
Zum Abendessen dieselbe Fülle wie mittags
E ainda tinha opção
Und es gab noch Auswahl
É mais deu mole ela dispensou você
Ja, aber du hast Mist gebaut, sie hat dich abserviert
...Cheguei em casa outra vez doidão
...Ich kam wieder mal total daneben nach Hause
...Briguei com a preta sem razão
...Ich stritt grundlos mit der Schwarzen
...Quis comer arroz doce com quiabo
...Ich wollte Milchreis mit Okra essen
...Botei sal na batida de limão
...Ich tat Salz in den Zitronen-Batida
Deu lavagem ao macaco, banana pro porco, osso pro gato
Du gabst dem Affen Spülwasser, dem Schwein Bananen, dem Kater Knochen
Sardinha ao cachorro, cachaça pro pato
Dem Hund Sardinen, der Ente Schnaps
Entrei no chuveiro de terno e sapato, não queria papo
Ich ging im Anzug und Schuhen unter die Dusche, wollte nicht reden
Foi no porão, pegou treisoitão
Du gingst in den Keller, holtest den .38er
Deu tiro na mão do próprio irmão
Schosst dem eigenen Bruder in die Hand
Que quis te segurar, ele consegui me desarmar
Der dich festhalten wollte, er schaffte es, mich zu entwaffnen
Fui pra rua de novo, entrei no velório pulando a janela
Ich ging wieder auf die Straße, stieg durchs Fenster in die Totenwache ein
Xinguei o defunto, apaguei a vela
Ich beschimpfte den Toten, blies die Kerze aus
Cantei a viúva mulher de favela, dei um beijo nela
Ich machte der Witwe, einer Frau aus der Favela, schöne Augen, küsste sie
O bicho pegou a polícia chegou
Die Hölle brach los, die Polizei kam
Um coro levou em cana entrou
Bekamst eine Tracht Prügel, landetest im Knast
Ela não me quer mais
Sie will mich nicht mehr
Bem feito
Geschieht dir recht





Autoren: Ze Roberto


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.