Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
غلبان
مين
ده
اللي
يبان
جنبنا؟
Armer
Kerl,
wer
kann
sich
mit
uns
messen?
مين
ده؟
ده
لا
عاش
ولا
كان
Wer
ist
das?
Der
hat
weder
gelebt
noch
existiert.
ده
الصيف
ده
هيشهدلنا
Dieser
Sommer
wird
für
uns
zeugen.
علّينا
سقف
الولعان
Wir
haben
die
Messlatte
für
die
Leidenschaft
höher
gelegt.
لو
ع
الدلع
إتدلعنا
Wenn
es
um
Charme
geht,
sind
wir
charmant.
ومشينا
ع
المية
ولا
وقعنا
Wir
sind
auf
dem
Wasser
gelaufen
und
nicht
gefallen.
شوفوا
بحر
يكفي
دلعنا
Seht,
wie
das
Meer
unseren
Charme
kaum
fassen
kann,
قبل
ما
يحصل
قلبان
bevor
alles
Kopf
steht.
لأ
شوفوا
بقى
حد
يهدي
Nein,
wirklich,
jemand
muss
uns
beruhigen,
قبل
أما
الصيف
ده
يعدي
bevor
dieser
Sommer
vergeht.
ده
يا
رب
الشط
يقضي
Ich
hoffe,
der
Strand
hält
durch
ويسد
مع
الولعان
und
hält
mit
der
Leidenschaft
Schritt.
أصل
الدلع
ولع
ولع
ما
ولعش
من
فترة
Denn
der
Charme
ist
entflammt,
wie
schon
lange
nicht
mehr.
واللي
ما
شافش
القمر
طلع
ده
يروح
يجيب
قطرة
Und
wer
den
Mond
nicht
aufgehen
sah,
der
soll
sich
Augentropfen
holen.
أصل
الدلع
ولع
ولع
ما
ولعش
من
فترة
Denn
der
Charme
ist
entflammt,
wie
schon
lange
nicht
mehr.
واللي
ما
شافش
القمر
طلع
ده
يروح
يجيب
قطرة
Und
wer
den
Mond
nicht
aufgehen
sah,
der
soll
sich
Augentropfen
holen.
بنمشي
الهوا
على
كيفنا،
نولع
صيفنا
وما
نهديش
Wir
lenken
die
Luft
nach
unserem
Willen,
entfachen
unseren
Sommer
und
geben
nicht
nach.
والصبح
نقوله
يا
صبح
لآخر
الليل
خلينا
نعيش
Und
am
Morgen
sagen
wir:
"Oh
Morgen,
lass
uns
bis
zum
Ende
der
Nacht
leben."
والليل
نسهره
سهرة
تأخره
يحلالنا
وما
يعديش
Und
die
Nacht
verbringen
wir
so
wach,
dass
sie
sich
verzögert,
uns
gefällt
und
nicht
vergeht.
وإن
ولعت
نار
ما
نعلي
النار
ونزود
ما
نطفيش
Und
wenn
ein
Feuer
entflammt,
schüren
wir
es
weiter
und
löschen
es
nicht.
لو
ما
نعيش
الدلع
ده
أومال
مين
اللي
يعيش؟
Wenn
wir
diesen
Charme
nicht
leben,
wer
soll
es
dann
tun,
mein
Schatz?
أصل
الدلع
ولع
ولع
ما
ولعش
من
فترة
Denn
der
Charme
ist
entflammt,
wie
schon
lange
nicht
mehr.
واللي
ما
شافش
القمر
طلع
ده
يروح
يجيب
قطرة
Und
wer
den
Mond
nicht
aufgehen
sah,
der
soll
sich
Augentropfen
holen.
أصل
الدلع
ولع
ولع
ما
ولعش
من
فترة
Denn
der
Charme
ist
entflammt,
wie
schon
lange
nicht
mehr.
واللي
ما
شافش
القمر
طلع
ده
يروح
يجيب
قطرة
Und
wer
den
Mond
nicht
aufgehen
sah,
der
soll
sich
Augentropfen
holen.
ده
إحنا
اللي
ظبطنا
الهوا
Wir
sind
diejenigen,
die
die
Luft
in
Stimmung
gebracht
haben.
والصيف
من
الدلع
إستوى
Und
der
Sommer
ist
durch
den
Charme
gereift.
بحره
وشطه
بييجوا
سوا
Sein
Meer
und
sein
Strand
kommen
zusammen.
مننا
بياخدوا
الأوكيه
Von
uns
bekommen
sie
das
Okay.
زينا
ما
بقاش
موجود
So
etwas
wie
uns
gibt
es
nicht
mehr.
قد
الولعان
وقدود
Wir
sind
der
Leidenschaft
gewachsen.
ولعت
وإحلو
المود
Es
ist
entflammt
und
die
Stimmung
ist
toll.
ما
نعيش
الدلع
ده
ليه؟
Warum
sollten
wir
diesen
Charme
nicht
leben,
meine
Süße?
أصل
الدلع
ولع
ولع
ما
ولعش
من
فترة
Denn
der
Charme
ist
entflammt,
wie
schon
lange
nicht
mehr.
واللي
ما
شافش
القمر
طلع
ده
يروح
يجيب
قطرة
Und
wer
den
Mond
nicht
aufgehen
sah,
der
soll
sich
Augentropfen
holen.
أصل
الدلع
ولع
ولع
ما
ولعش
من
فترة
Denn
der
Charme
ist
entflammt,
wie
schon
lange
nicht
mehr.
واللي
ما
شافش
القمر
طلع
ده
يروح
يجيب
قطرة
Und
wer
den
Mond
nicht
aufgehen
sah,
der
soll
sich
Augentropfen
holen.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bahaa Sultan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.