Bahaa Sultan - El Dalaa - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

El Dalaa - Baha'a SultanÜbersetzung ins Deutsche




El Dalaa
Der Charme
غلبان مين ده اللي يبان جنبنا؟
Armer Kerl, wer kann sich mit uns messen?
مين ده؟ ده لا عاش ولا كان
Wer ist das? Der hat weder gelebt noch existiert.
ده الصيف ده هيشهدلنا
Dieser Sommer wird für uns zeugen.
علّينا سقف الولعان
Wir haben die Messlatte für die Leidenschaft höher gelegt.
لو ع الدلع إتدلعنا
Wenn es um Charme geht, sind wir charmant.
ومشينا ع المية ولا وقعنا
Wir sind auf dem Wasser gelaufen und nicht gefallen.
شوفوا بحر يكفي دلعنا
Seht, wie das Meer unseren Charme kaum fassen kann,
قبل ما يحصل قلبان
bevor alles Kopf steht.
لأ شوفوا بقى حد يهدي
Nein, wirklich, jemand muss uns beruhigen,
قبل أما الصيف ده يعدي
bevor dieser Sommer vergeht.
ده يا رب الشط يقضي
Ich hoffe, der Strand hält durch
ويسد مع الولعان
und hält mit der Leidenschaft Schritt.
أصل الدلع ولع ولع ما ولعش من فترة
Denn der Charme ist entflammt, wie schon lange nicht mehr.
واللي ما شافش القمر طلع ده يروح يجيب قطرة
Und wer den Mond nicht aufgehen sah, der soll sich Augentropfen holen.
أصل الدلع ولع ولع ما ولعش من فترة
Denn der Charme ist entflammt, wie schon lange nicht mehr.
واللي ما شافش القمر طلع ده يروح يجيب قطرة
Und wer den Mond nicht aufgehen sah, der soll sich Augentropfen holen.
بنمشي الهوا على كيفنا، نولع صيفنا وما نهديش
Wir lenken die Luft nach unserem Willen, entfachen unseren Sommer und geben nicht nach.
والصبح نقوله يا صبح لآخر الليل خلينا نعيش
Und am Morgen sagen wir: "Oh Morgen, lass uns bis zum Ende der Nacht leben."
والليل نسهره سهرة تأخره يحلالنا وما يعديش
Und die Nacht verbringen wir so wach, dass sie sich verzögert, uns gefällt und nicht vergeht.
وإن ولعت نار ما نعلي النار ونزود ما نطفيش
Und wenn ein Feuer entflammt, schüren wir es weiter und löschen es nicht.
لو ما نعيش الدلع ده أومال مين اللي يعيش؟
Wenn wir diesen Charme nicht leben, wer soll es dann tun, mein Schatz?
أصل الدلع ولع ولع ما ولعش من فترة
Denn der Charme ist entflammt, wie schon lange nicht mehr.
واللي ما شافش القمر طلع ده يروح يجيب قطرة
Und wer den Mond nicht aufgehen sah, der soll sich Augentropfen holen.
أصل الدلع ولع ولع ما ولعش من فترة
Denn der Charme ist entflammt, wie schon lange nicht mehr.
واللي ما شافش القمر طلع ده يروح يجيب قطرة
Und wer den Mond nicht aufgehen sah, der soll sich Augentropfen holen.
ده إحنا اللي ظبطنا الهوا
Wir sind diejenigen, die die Luft in Stimmung gebracht haben.
والصيف من الدلع إستوى
Und der Sommer ist durch den Charme gereift.
بحره وشطه بييجوا سوا
Sein Meer und sein Strand kommen zusammen.
مننا بياخدوا الأوكيه
Von uns bekommen sie das Okay.
زينا ما بقاش موجود
So etwas wie uns gibt es nicht mehr.
قد الولعان وقدود
Wir sind der Leidenschaft gewachsen.
ولعت وإحلو المود
Es ist entflammt und die Stimmung ist toll.
ما نعيش الدلع ده ليه؟
Warum sollten wir diesen Charme nicht leben, meine Süße?
أصل الدلع ولع ولع ما ولعش من فترة
Denn der Charme ist entflammt, wie schon lange nicht mehr.
واللي ما شافش القمر طلع ده يروح يجيب قطرة
Und wer den Mond nicht aufgehen sah, der soll sich Augentropfen holen.
أصل الدلع ولع ولع ما ولعش من فترة
Denn der Charme ist entflammt, wie schon lange nicht mehr.
واللي ما شافش القمر طلع ده يروح يجيب قطرة
Und wer den Mond nicht aufgehen sah, der soll sich Augentropfen holen.





Autoren: Bahaa Sultan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.