Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasıl
yani?
Şarjörü
bana
dolu
verdin
Wie
bitte?
Du
hast
mir
das
Magazin
voll
gegeben
Ellerindeyken
boğuverdin,
bu
masal
böyle
bitemezdi
Hast
mich
erstickt,
als
ich
in
deinen
Händen
war,
so
konnte
dieses
Märchen
nicht
enden
Nasıl
yani?
Şarjörü
bana
dolu
verdin
Wie
bitte?
Du
hast
mir
das
Magazin
voll
gegeben
Ellerindeyken
boğuverdin,
bu
masal
böyle
bitemezdi
Hast
mich
erstickt,
als
ich
in
deinen
Händen
war,
so
konnte
dieses
Märchen
nicht
enden
Nasıl
yani?
Parlak
ışıkken
sönüverdin
Wie
bitte?
Du
warst
ein
helles
Licht
und
bist
erloschen
Karanlıklara
itip
gittin,
pusulam
sendin
yönü
kaybettim
ben
Hast
mich
in
die
Dunkelheit
gestoßen
und
bist
gegangen,
du
warst
mein
Kompass,
ich
habe
die
Richtung
verloren
Beni
kaybettin
de,
neyi
kazandın
söyle
Du
hast
mich
verloren,
aber
sag
mir,
was
hast
du
gewonnen?
Gizlice
özle
bilirim,
hissederim
(hissederim)
Ich
kann
mich
heimlich
sehnen,
ich
kann
es
fühlen
(ich
kann
es
fühlen)
Şimdi
farklı
şehirlerde,
bi'
sigara
nefesinde
Jetzt
in
verschiedenen
Städten,
in
einem
Zigarettenatemzug
Dönüp
durdum
ekseninde,
bulamadım
Ich
drehte
mich
um
deine
Achse,
konnte
dich
nicht
finden
Hiç
seni
bulamadım
Ich
konnte
dich
überhaupt
nicht
finden
Nasıl
yani?
Şarjörü
bana
dolu
verdin
Wie
bitte?
Du
hast
mir
das
Magazin
voll
gegeben
Ellerindeyken
boğuverdin,
bu
masal
böyle
bitemezdi
Hast
mich
erstickt,
als
ich
in
deinen
Händen
war,
so
konnte
dieses
Märchen
nicht
enden
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.