Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
Rab,
ul
yuzni
dame,
ko'zimga
pinhon
aylama,
My
Lord,
cover
her
face,
do
not
hide
it
from
my
eyes,
Yo
ko'zumni
ondin
o'zga
yuzga
hayron
aylama.
(
Do
not
make
my
eyes
wonder
at
any
other
face.
(
Chehrasig'a
mezbon
o'lsun
ko'zum,
bu
chehrani,
May
my
eyes
be
host
to
her
face,
this
face,
Ko'zlarim
uyidin,
o'zga
uyga
mehmon
aylama.
May
my
eyes
not
stay,
as
a
guest
in
another
abode.
Yo
Rab,
yo
Rab...
Yo
Rab,
yo
Rab...
My
Lord,
my
Lord...
My
Lord,
my
Lord...
Ochmayin
zulfin
parishon,
ko'nglima
chektirmoq,
Do
not
open
the
curls
of
your
hair,
to
give
pain
to
my
heart,
Yetmayin
ohim
yeli,
zulfin
parishon
aylama.
May
the
wind
of
my
sighs
not
reach,
the
curls
of
your
hair.
Boshima
quyidin
o'zga
kuyni
qilma
vatan,
Do
not
make
any
other
street
your
homeland,
in
vain,
Kuyida
boshimdin
o'zga
boshni
g'alton
aylama.
Do
not
make
any
other
head
rest,
in
my
abode.
Yo
Rab,
yo
Rab...
Yo
Rab,
yo
Rab...
My
Lord,
my
Lord...
My
Lord,
my
Lord...
Ey
ko'ngul,
davr
ahlidin,
ming
yilchiliq
yo'l
go'sha
ti
Oh
heart,
from
the
people
of
the
time,
for
a
thousand
years
go
into
a
corner,
Yo
alardin,
etsa
yuz
ming
g'ussa
afg'on
aylama.
Do
not
make
a
hundred
thousand
complaints,
even
if
they
cause
you
trouble.
Istasang
ey
gul,
Navoiydek
xushlixon
bulbul
ey,
If
you
wish,
oh
rose,
like
Navoi,
be
a
pleasant
nightingale,
G'unchadek
ko'nglim,
malomat
holidin
qon
aylama
Like
a
rosebud,
my
heart,
do
not
be
satisfied,
from
the
pleasures
of
shame
Yo
Rab,
ul
yuzni
dame,
ko'zimga
pinhon
aylama,
My
Lord,
cover
her
face,
do
not
hide
it
from
my
eyes,
Yo
ko'zumni
ondin
o'zga
yuzga
hayron
aylama.
Do
not
make
my
eyes
wonder
at
any
other
face.
Yo
Rab,
yo
Rab...
Yo
Rab,
yo
Rab...
My
Lord,
my
Lord...
My
Lord,
my
Lord...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bahrom Nazarov
Album
Baxt Uchun
Veröffentlichungsdatum
01-09-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.