Bahrom Nazarov - Yo Rab - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Yo Rab - Bahrom NazarovÜbersetzung ins Englische




Yo Rab
My Lord
Yo Rab, ul yuzni dame, ko'zimga pinhon aylama,
My Lord, cover her face, do not hide it from my eyes,
Yo ko'zumni ondin o'zga yuzga hayron aylama. (
Do not make my eyes wonder at any other face. (
Chehrasig'a mezbon o'lsun ko'zum, bu chehrani,
May my eyes be host to her face, this face,
Ko'zlarim uyidin, o'zga uyga mehmon aylama.
May my eyes not stay, as a guest in another abode.
Yo Rab, yo Rab... Yo Rab, yo Rab...
My Lord, my Lord... My Lord, my Lord...
Ochmayin zulfin parishon, ko'nglima chektirmoq,
Do not open the curls of your hair, to give pain to my heart,
Yetmayin ohim yeli, zulfin parishon aylama.
May the wind of my sighs not reach, the curls of your hair.
Boshima quyidin o'zga kuyni qilma vatan,
Do not make any other street your homeland, in vain,
Kuyida boshimdin o'zga boshni g'alton aylama.
Do not make any other head rest, in my abode.
Yo Rab, yo Rab... Yo Rab, yo Rab...
My Lord, my Lord... My Lord, my Lord...
Ey ko'ngul, davr ahlidin, ming yilchiliq yo'l go'sha ti
Oh heart, from the people of the time, for a thousand years go into a corner,
Yo alardin, etsa yuz ming g'ussa afg'on aylama.
Do not make a hundred thousand complaints, even if they cause you trouble.
Istasang ey gul, Navoiydek xushlixon bulbul ey,
If you wish, oh rose, like Navoi, be a pleasant nightingale,
G'unchadek ko'nglim, malomat holidin qon aylama
Like a rosebud, my heart, do not be satisfied, from the pleasures of shame
Yo Rab, ul yuzni dame, ko'zimga pinhon aylama,
My Lord, cover her face, do not hide it from my eyes,
Yo ko'zumni ondin o'zga yuzga hayron aylama.
Do not make my eyes wonder at any other face.
Yo Rab, yo Rab... Yo Rab, yo Rab...
My Lord, my Lord... My Lord, my Lord...





Autoren: Bahrom Nazarov


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.