Bakar - Mon Cv - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Mon Cv - BakarÜbersetzung ins Deutsche




Mon Cv
Mein Lebenslauf
mon CV démarre
Hey, mein Lebenslauf beginnt
Par un 16 mesures sur MS
Mit 16 Takten auf MS
On fout l'bordel
Wir machen Chaos
Le premier titre avec lequel j'connais un buzz
Der erste Titel, mit dem ich einen Buzz erzeuge
Mon kiffe sortir un classique
Mein Traum, einen Klassiker rauszubringen
Faire boiter l'industrie
Die Industrie zum Hinken bringen
Premier pas en stud'
Erster Schritt im Studio
Première goutte de sueur pour la musique
Erster Schweißtropfen für die Musik
Première poignée d'main d'un d'mes potos qui m'félicite
Erster Handschlag eines Kumpels, der mir gratuliert
Regard méfiant quand j'annonce à ma mère que j'compte finir artiste
Misstrauischer Blick, als ich meiner Mutter verkünde, dass ich Künstler werden will
Eh showbizz, j't'emmerde toi et tes paillettes,
Ey Showbizz, ich scheiß auf dich und deine Pailletten,
Coup d'tête par l'Indépendance signé Bakar Joe et Kilomaîtres
Kopfnuss durch die Unabhängigkeit, signiert Bakar Joe und Kilomaîtres
J'veux du buzz, la r'connaissance de mon blaze d'artiste
Ich will den Buzz, die Anerkennung meines Künstlernamens
J'me vois pas finir dans un pub avec un verre de whiskey
Ich sehe mich nicht in einem Pub mit einem Glas Whiskey enden
La zoulouterie balemo les soucis
Die Zoulouterie, scheiß auf die Sorgen
Pour ceux qu'ont pas cru en mon blaze
Für die, die nicht an meinen Namen geglaubt haben
Troisièmes doigts seront leur places assises
Der Mittelfinger wird ihr Sitzplatz sein
à l'âge de 15 ans j'ai couché mon premier titre
Mit 15 Jahren habe ich meinen ersten Titel geschrieben
à 17 j'cale les études et j'endosse le job d'MC
Mit 17 schmeiße ich das Studium und übernehme den Job als MC
à 18 un producteur est celui qu'a les couilles d'investir
Mit 18 ist ein Produzent derjenige, der die Eier hat zu investieren
Avertis les maisons d'disques que l'produit cassera leurs serrures
Warnt die Plattenfirmen, dass das Produkt ihre Schlösser knacken wird
MC voici mon CV comme carte de visite
MC, hier ist mein Lebenslauf als Visitenkarte
Croyez pas qu'j'arrive que maintenant car ça fait 8 piges
Glaubt nicht, dass ich gerade erst anfange, denn es sind schon 8 Jahre
Après quelques featurings, en solo j'récidive
Nach einigen Features, starte ich solo durch
J'ai enfilé la paire de gants pour les années qui suivent
Ich habe die Handschuhe für die kommenden Jahre angezogen
MC voici mon CV comme carte de visite
MC, hier ist mein Lebenslauf als Visitenkarte
Croyez pas qu'j'arrive que maintenant car ça fait 8 piges
Glaubt nicht, dass ich gerade erst anfange, denn es sind schon 8 Jahre
Après quelques featurings, en solo j'récidive
Nach einigen Features, starte ich solo durch
J'ai enfilé la paire de gants pour les années qui suivent
Ich habe die Handschuhe für die kommenden Jahre angezogen
Mon premier disque acheté d'rap américain Public Enemy
Meine erste gekaufte Rap-Platte, amerikanisch, Public Enemy
Malgré mon kiffe pour la culture j'ai jamais porté d'baggy
Trotz meiner Liebe zur Kultur habe ich nie Baggys getragen
Premier disque volé en rap français l'groupe à 3 lettres
Erste gestohlene Platte im französischen Rap, die Gruppe mit 3 Buchstaben
Premier kiffe en qualité d'scène c'était les 2 Bal 2 Nèg
Erste Bühnenerfahrung, das waren die 2 Bal 2 Nèg
Original MC's, un classique incontournable
Original MC's, ein unverzichtbarer Klassiker
C'est pour l'amour de cette musique que j'ai laché l'cartable
Aus Liebe zu dieser Musik habe ich die Schule geschmissen
'Sachons Dire NON 2',
'Sachons Dire NON 2',
Dédicace à Monsieur R, avec Eben, Sniper, Tandem sur l'morceau 'Niquer l'Système'
Widmung an Monsieur R, mit Eben, Sniper, Tandem auf dem Track 'Niquer l'Système'
La musique j'aime ça
Ich liebe Musik
Ca m'apaise quand j'suis tendu
Sie beruhigt mich, wenn ich angespannt bin
J'ai toujours cette même envie,
Ich habe immer noch diesen Drang,
La même rage qu'au début
Die gleiche Wut wie am Anfang
Avant que l'pera soit un biz c'est une culture
Bevor Rap ein Geschäft wurde, war es eine Kultur
Si y'avait plus d'thunes à prendre combien stopperait l'écriture?
Wenn es kein Geld mehr zu verdienen gäbe, wie viele würden mit dem Schreiben aufhören?
Ne crois pas que pour être crédible faut éviter d'sourire
Glaub nicht, dass man nicht lächeln darf, um glaubwürdig zu sein
L'arrivée d'mon maxi un coup d'poignard pour l'industrie
Die Ankunft meiner Maxi, ein Dolchstoß für die Industrie
Une prod' du Balafré, du Bakar dans ta voiture
Eine Produktion von Balafré, Bakar in deinem Auto
Sur un staff indépendant voici ma signature
Auf einem unabhängigen Team, hier ist meine Unterschrift
MC voici mon CV comme carte de visite
MC, hier ist mein Lebenslauf als Visitenkarte
Croyez pas qu'j'arrive que maintenant car ça fait 8 piges
Glaubt nicht, dass ich gerade erst anfange, denn es sind schon 8 Jahre
Après quelques featurings, en solo j'récidive
Nach einigen Features, starte ich solo durch
J'ai enfilé la paire de gants pour les années qui suivent
Ich habe die Handschuhe für die kommenden Jahre angezogen
MC voici mon CV comme carte de visite
MC, hier ist mein Lebenslauf als Visitenkarte
Croyez pas qu'j'arrive que maintenant car ça fait 8 piges
Glaubt nicht, dass ich gerade erst anfange, denn es sind schon 8 Jahre
Après quelques featurings, en solo j'récidive
Nach einigen Features, starte ich solo durch
J'ai enfilé la paire de gants pour les années qui suivent
Ich habe die Handschuhe für die kommenden Jahre angezogen
Un pote à moi s'est vu partir
Ein Freund von mir ist von uns gegangen
Il s'appelait Aboubakar
Er hieß Aboubakar
J'viens lui rendre un hommage
Ich komme, um ihm zu gedenken
Comprend la nature de mon blaze
Verstehe die Natur meines Namens
On est rev'nu choquer la France te rappelles-tu?
Wir sind zurück, um Frankreich zu schockieren, erinnerst du dich?
Je baigne dans l'pera depuis mes 12 bougies
Ich bade seit meinem 12. Lebensjahr im Rap
Ma passion est d'écrire
Meine Leidenschaft ist das Schreiben
à chaque fois j'y met du coeur
Jedes Mal stecke ich mein Herz hinein
Tiens j'te balance mon CV car ce coup-çi c'est mon heure
Hier, ich präsentiere dir meinen Lebenslauf, denn diesmal bin ich an der Reihe
Toujours l'même bonhomme qu'avant
Immer noch derselbe Mann wie zuvor
Sauf que j'ai pris d'l'âge
Nur dass ich älter geworden bin
Je kike ça efficace
Ich mache das effizient
Pour qu'mon buzz s'élargisse
Damit mein Buzz größer wird
Attend toi à m'voir canarder les bacs en 2006
Stell dich darauf ein, mich 2006 die Plattenläden stürmen zu sehen
Pour les skeuds qui vont péter, inscrit le mien sur ta liste
Für die Platten, die einschlagen werden, setz meine auf deine Liste
Une Prod' bien fat, pour percer faut du taffe
Eine fette Produktion, um durchzustarten, braucht man Arbeit
J'arrive féroce comme le morceau qu'j'ai placé sur Fat Taf
Ich komme wild wie der Track, den ich auf Fat Taf platziert habe
En attendant l'album va écouter mes featurings
Während du auf das Album wartest, hör dir meine Features an
Si t'en veux plus attends, y'a l'street album qui arrive
Wenn du mehr willst, warte, das Street-Album kommt
Merci d'avoir eu les couilles d'investir sur mon disque
Danke, dass du die Eier hattest, in meine Platte zu investieren
Bakar un jeune d'en bas avec la soif de réussir
Bakar, ein Junge von unten mit dem Durst nach Erfolg
MC voici mon CV comme carte de visite
MC, hier ist mein Lebenslauf als Visitenkarte
Croyez pas qu'j'arrive que maintenant car ça fait 8 piges
Glaubt nicht, dass ich gerade erst anfange, denn es sind schon 8 Jahre
Après quelques featurings, en solo j'récidive
Nach einigen Features, starte ich solo durch
J'ai enfilé la paire de gants pour les années qui suivent
Ich habe die Handschuhe für die kommenden Jahre angezogen
MC voici mon CV comme carte de visite
MC, hier ist mein Lebenslauf als Visitenkarte
Croyez pas qu'j'arrive que maintenant car ça fait 8 piges
Glaubt nicht, dass ich gerade erst anfange, denn es sind schon 8 Jahre
Après quelques featurings, en solo j'récidive
Nach einigen Features, starte ich solo durch
J'ai enfilé la paire de gants pour les années qui suivent
Ich habe die Handschuhe für die kommenden Jahre angezogen





Autoren: Joel Akoko Mbelo, Jamel Mekidiche


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.