Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni Que Estuvieras Tan Buena
Als Ob Du So Gut Wärst
De
mi
nadie
se
ríe
y
menos
tu
Über
mich
lacht
niemand,
und
du
schon
gar
nicht
Me
caga
que
me
quieran
ver
la
cara
Ich
hasse
es,
wenn
man
mich
für
dumm
verkaufen
will
Yo
se
que
mi
paciencia
es
mi
virtud
Ich
weiß,
dass
meine
Geduld
meine
Tugend
ist
Y
tu
ya
te
pasaste
de
la
raya
Und
du
hast
den
Bogen
überspannt
Te
borras
para
siempre
de
mi
vida
Du
verschwindest
für
immer
aus
meinem
Leben
Ya
me
canse
de
que
a
tus
amigas
Ich
habe
es
satt,
dass
du
deinen
Freundinnen
Les
cuentes
que
conmigo
ni
a
la
cama
Erzählst,
dass
mit
mir
nicht
mal
das
Bett
drin
war
Cuando
yo
soy
el
que
no
te
trae
ganas
Wo
doch
ich
derjenige
bin,
der
keine
Lust
auf
dich
hat
Ni
que
estuvieras
tan
buena
Als
ob
du
so
gut
wärst
Para
morirme
por
ti
Dass
ich
für
dich
sterben
würde
Tu
sabes
que
contigo
nunca
tuve
la
intención
Du
weißt,
dass
ich
bei
dir
nie
die
Absicht
hatte
De
aprovechar
lo
fácil
que
eres
para
el
resbalón
Auszunutzen,
wie
leicht
du
zu
haben
bist
Podía
pero
no
te
me
antojabas
Ich
hätte
gekonnt,
aber
ich
hatte
keine
Lust
auf
dich
Tu
rabia
es
que
te
deje
con
ganas
Deine
Wut
ist,
dass
ich
dich
mit
deiner
Lust
allein
gelassen
habe
Si
te
buscaba
era
tan
solo
para
salir
Wenn
ich
dich
gesucht
habe,
dann
nur,
um
auszugehen
Y
junto
a
tus
amigas
dar
la
vuelta
por
ahí
Und
mit
deinen
Freundinnen
hier
herumzuziehen
Y
mientras
tu
de
mi
más
les
hablabas
Und
während
du
ihnen
mehr
von
mir
erzählt
hast
Con
ellas
yo
logré
saciar
mis
ganas
Mit
ihnen
konnte
ich
meine
Lust
befriedigen
Equivocación
mija,
equivocación
Irrtum,
Kleine,
Irrtum
Te
borras
para
siempre
de
mi
vida
Du
verschwindest
für
immer
aus
meinem
Leben
Ya
me
canse
de
que
a
tus
amigas
Ich
habe
es
satt,
dass
du
deinen
Freundinnen
Les
cuentes
que
conmigo
ni
a
la
cama
Erzählst,
dass
mit
mir
nicht
mal
das
Bett
drin
war
Cuando
yo
soy
el
que
no
te
trae
ganas
Wo
doch
ich
derjenige
bin,
der
keine
Lust
auf
dich
hat
Ni
que
estuvieras
tan
buena
Als
ob
du
so
gut
wärst
Para
morirme
por
ti
Dass
ich
für
dich
sterben
würde
Tu
sabes
que
contigo
nunca
tuve
la
intención
Du
weißt,
dass
ich
bei
dir
nie
die
Absicht
hatte
De
aprovechar
lo
fácil
que
eres
para
el
resbalón
Auszunutzen,
wie
leicht
du
zu
haben
bist
Podía
pero
no
te
me
antojabas
Ich
hätte
gekonnt,
aber
ich
hatte
keine
Lust
auf
dich
Tu
rabia
es
que
te
deje
con
ganas
Deine
Wut
ist,
dass
ich
dich
mit
deiner
Lust
allein
gelassen
habe
Si
te
buscaba
era
tan
solo
para
salir
Wenn
ich
dich
gesucht
habe,
dann
nur,
um
auszugehen
Y
junto
a
tus
amigas
dar
la
vuelta
por
ahí
Und
mit
deinen
Freundinnen
hier
herumzuziehen
Y
mientras
tu
de
mi
más
les
hablabas
Und
während
du
ihnen
mehr
von
mir
erzählt
hast
Con
ellas
yo
logré
saciar
mis
ganas
Mit
ihnen
konnte
ich
meine
Lust
befriedigen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Guillermo Gurrola Lopez
Album
Hay Amor
Veröffentlichungsdatum
01-01-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.