Banda Pelillos - Chamaquita - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Chamaquita - Banda PelillosÜbersetzung ins Deutsche




Chamaquita
Kleines Mädchen
Mira que chamaquita más bonita y no quita sus ojos sobre mi,
Schau, was für ein hübsches kleines Mädchen, und sie nimmt ihre Augen nicht von mir,
Su cara ya la tiene enrojecida y siempre que me ve se echa a reír.
Ihr Gesicht ist schon gerötet, und immer wenn sie mich sieht, fängt sie an zu lachen.
Mira que chamaquita más bonita y no quitas sus ojos sobre mi,
Schau, was für ein hübsches kleines Mädchen, und sie nimmt ihre Augen nicht von mir,
Su cara ya la tiene enrojecida y siempre que me ve se echa a reír.
Ihr Gesicht ist schon gerötet, und immer wenn sie mich sieht, fängt sie an zu lachen.
Es tan bonita, su boca, su mirar,
Sie ist so hübsch, ihr Mund, ihr Blick,
Su piel canela, que lindo, tiene un lunar.
Ihre zimtfarbene Haut, wie schön, sie hat ein Muttermal.
Es tan bonita, su boca, su mirar,
Sie ist so hübsch, ihr Mund, ihr Blick,
Su piel canela, que lindo, tiene un lunar.
Ihre zimtfarbene Haut, wie schön, sie hat ein Muttermal.
Quisiera aprovechar cuando me mira, que mire mis ojos sin esquivar,
Ich möchte es ausnutzen, wenn sie mich ansieht, dass sie mir in die Augen schaut, ohne auszuweichen,
Tratar de hipnotizar sus lindos ojos,
Versuchen, ihre schönen Augen zu hypnotisieren,
Que siempre me conquistan más y más.
Die mich immer mehr und mehr erobern.
Quisiera aprovechar cuando me mira, que mire mis ojos sin esquivar,
Ich möchte es ausnutzen, wenn sie mich ansieht, dass sie mir in die Augen schaut, ohne auszuweichen,
Tratar de hipnotizar sus lindos ojos,
Versuchen, ihre schönen Augen zu hypnotisieren,
Que siempre me conquistan más y más.
Die mich immer mehr und mehr erobern.
Suave chamaca, que me va a enamorar, de tu mirada, de tu lunar.
Süßes Mädchen, du wirst mich verliebt machen, in deinen Blick, in dein Muttermal.
Suave chamaca, que me va a enamorar, de tu mirada, de tu lunar.
Süßes Mädchen, du wirst mich verliebt machen, in deinen Blick, in dein Muttermal.
No me digas con tus ojos lo que siempre estoy pensando,
Sag mir nicht mit deinen Augen, was ich immer denke,
Que no hay cosa más bonita, cuando nos están mirando.
Dass es nichts Schöneres gibt, wenn man uns ansieht.
No me digas con tus ojos lo que siempre estoy
Sag mir nicht mit deinen Augen, was ich immer
Pensando, que no hay cosa más bonita, cuando no están mirando.
denke, dass es nichts Schöneres gibt, wenn sie nicht hinsehen.
Mira que chamaquita más bonita y no quita sus ojos sobre mi,
Schau, was für ein hübsches kleines Mädchen, und sie nimmt ihre Augen nicht von mir,
Su cara ya la tiene enrojecida y siempre que me ve se echa a reír.
Ihr Gesicht ist schon gerötet, und immer wenn sie mich sieht, fängt sie an zu lachen.
Mira que chamaquita más bonita y no quita sus ojos sobre mi,
Schau, was für ein hübsches kleines Mädchen, und sie nimmt ihre Augen nicht von mir,
Su cara ya la tiene enrojecida y siempre que me ve se echa a reír.
Ihr Gesicht ist schon gerötet, und immer wenn sie mich sieht, fängt sie an zu lachen.
Es tan bonita, su boca, su mirar,
Sie ist so hübsch, ihr Mund, ihr Blick,
Su piel canela, que lindo, tiene un lunar.
Ihre zimtfarbene Haut, wie schön, sie hat ein Muttermal.
Es tan bonita, su boca, su mirar,
Sie ist so hübsch, ihr Mund, ihr Blick,
Su piel canela, que lindo, tiene un lunar.
Ihre zimtfarbene Haut, wie schön, sie hat ein Muttermal.
No me digas con tus ojos lo que siempre estoy pensando,
Sag mir nicht mit deinen Augen, was ich immer denke,
Que no hay cosa más bonita, cuando nos están mirando.
Dass es nichts Schöneres gibt, wenn man uns ansieht.
No me digas con tus ojos lo que siempre estoy pensando,
Sag mir nicht mit deinen Augen, was ich immer denke,
Que no hay cosa más bonita, cuando nos están mirando.
Dass es nichts Schöneres gibt, wenn sie nicht hinsehen.





Autoren: Chico Navarro


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.