Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cirila - Ranchera
Die Cirila - Ranchera
Y
así
suena
la
ms
compa
Und
so
klingt
die
MS,
Kumpel
Te
miro
y
te
miro
no
te
hayo
forma
de
nada
Ich
seh
dich
an
und
seh
dich
an,
ich
kann
nichts
Rechtes
an
dir
finden.
Pero
le
entras
al
pozole
como
una
cocha
amarrada
Aber
du
frisst
Pozole
wie
ein
angebundenes
Schwein.
Pa'
que
no
comas
tanto
te
voy
a
tumbar
esos
dientes
Damit
du
nicht
so
viel
frisst,
schlag
ich
dir
die
Zähne
aus.
Pues
ya
me
esta
dando
miedo
que
cualquier
rato
revientes
Denn
ich
kriege
schon
Angst,
dass
du
jeden
Moment
platzt.
A
veces
yo
pienso
en
como
seria
la
cosa
Manchmal
denke
ich
darüber
nach,
wie
es
wäre,
Si
algún
día
me
despertara
sin
esta
vieja
Wenn
ich
eines
Tages
ohne
diese
lausige
Alte
aufwachen
würde.
Piojosa,
diosito
dime
por
que
en
vez
de
hacer
a
esta
ingrata
Gottchen,
sag
mir,
warum
hast
du,
anstatt
diese
Undankbare
zu
erschaffen,
Hubieras
echo
una
flor
ya
de
jodido
una
rana
Nicht
lieber
eine
Blume
gemacht,
oder
zur
Not
einen
Frosch?
Cirila
se
que
me
odias
de
eso
no
estoy
muy
seguro
Cirila,
ich
weiß,
du
hasst
mich,
dessen
bin
ich
mir
nicht
ganz
sicher.
Esperas
a
que
me
agache
para
picarme
el
orgullo
Du
wartest,
bis
ich
mich
bücke,
um
meinen
Stolz
zu
verletzen.
Cirila
no
seas
ingrata
y
no
seas
tan
testaruda
Cirila,
sei
nicht
undankbar
und
sei
nicht
so
stur.
Que
cuando
vas
yo
ya
vine
y
pal'
cansarme
te
suda
Denn
wenn
du
kommst,
war
ich
schon
da,
und
mich
zu
ermüden,
dafür
musst
du
schwitzen.
Te
sientes
airada
si
escuchas
a
la
paquita
la
madrina
Du
fühlst
dich
angestachelt,
wenn
du
Paquita
hörst,
die
Patin.
Que
te
ponga
a
ver
si
ella
te
la
quita
Soll
sie
dir
doch
vorspielen,
mal
sehen,
ob
sie
dir
das
austreibt.
Cirila
no
seas
babosa
deja
de
andar
de
valiente
el
madrazo
Cirila,
sei
nicht
dumm,
hör
auf,
die
Mutige
zu
spielen.
Den
Schlag,
Que
te
arrime
te
vo'
a
enderezar
los
dientes
den
ich
dir
verpasse,
der
wird
dir
die
Zähne
richten.
Ya
me
estoy
cansando
puro
trabaje
y
trabaje
Ich
habe
es
langsam
satt,
immer
nur
zu
arbeiten
und
zu
arbeiten,
Para
comprarte
tus
calzones
y
que
otro
wey
te
los
baje
um
dir
deine
Schlüpfer
zu
kaufen,
damit
ein
anderer
Kerl
sie
dir
runterzieht.
Cirila
ya
estuvo
bien
que
se
te
quite
lo
ingrata
Cirila,
jetzt
reicht's
aber,
leg
deine
Undankbarkeit
ab.
A
cualquier
wey
que
tu
vez
lueguito
le
abres
las
patas
Jedem
Kerl,
den
du
siehst,
dem
machst
du
sofort
die
Beine
breit.
Cirila
me
voy
cantando
aunque
parezca
que
ladre
Cirila,
ich
gehe
singend,
auch
wenn
es
klingt,
als
würde
ich
bellen.
Te
mando
es
tus
dulces
versos
te
vas
allá
con
tu
madre
Ich
schicke
dir
diese
süßen
Verse,
geh
doch
zu
deiner
Mutter.
Cirila
no
seas
ingrata
y
no
seas
tan
testaruda
Cirila,
sei
nicht
undankbar
und
sei
nicht
so
stur.
Mejor
yo
ya
me
despido
mendiga
vieja
greñuda
Besser
ich
verabschiede
mich
jetzt,
du
elende,
struppige
Alte.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Oswaldo Silva Carreón
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.