Banda Sinaloense El Recodo De Cruz Lizarraga - Abrazado De Un Poste - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Abrazado De Un Poste
An einen Pfosten gelehnt
Hay te va compadre, no se me aguite
Da hast du's, Kumpel, sei nicht traurig
Hoyga iiiuuuuuuuuu!
Hör zu iiiuuuuuuuuu!
Me dejaste abrazado de un poste
Du hast mich an einen Pfosten gelehnt gelassen
Esperandote y nunca llegaste
Ich habe auf dich gewartet und du bist nie gekommen
Me dijiste que ahi te esperara
Du sagtest, ich solle dort auf dich warten
Bien recuerdo que me lo juraste
Ich erinnere mich gut, dass du es mir geschworen hast
Ya muy noche me fui de la esquina
Spät in der Nacht ging ich von der Ecke weg
A tomar me meti a una cantina
Um zu trinken, ging ich in eine Cantina
Me sente y le pedi al cantinero
Ich setzte mich und bat den Barkeeper
Una copa y despues la botella
Um ein Glas und dann um die Flasche
Junto a mi se arrimo un compañero
Neben mir gesellte sich ein Kamerad
Que muy triste me dijo su pena
Der mir sehr traurig von seinem Kummer erzählte
El tambien se quedo en una esquina
Er blieb auch an einer Ecke stehen
Y a la cita tampoco fue ella
Und sie kam auch nicht zum Treffpunkt
Conversamos le dije tu nombre
Wir unterhielten uns, ich nannte dir deinen Namen
Direccion, y la casa en que vives
Adresse und das Haus, in dem du wohnst
Un cigarro me pidio aquel hombre
Der Mann bat mich um eine Zigarette
Cantinero otra copa nos sirve
Barkeeper, schenk uns noch ein Glas ein
Ya no siga me dijo llorando
Hör auf, sagte er weinend
Es la misma que estuve esperando
Es ist dieselbe, auf die ich gewartet habe
Ni modo compa nos quedamos sin ella
Was soll's, Kumpel, wir haben sie beide nicht bekommen
Hay vendran otras seguro
Es werden sicher andere kommen
Me sente y le pedi al cantinero
Ich setzte mich und bat den Barkeeper
Una copa y despues la botella
Um ein Glas und dann um die Flasche
Junto a mi se arrimo un compañero
Neben mir gesellte sich ein Kamerad
Que muy triste me dijo su pena
Der mir sehr traurig von seinem Kummer erzählte
El tambien se quedo en una esquina
Er blieb auch an einer Ecke stehen
Y a la cita tampoco fue ella
Und sie kam auch nicht zum Treffpunkt
Conversamos le dije tu nombre
Wir unterhielten uns, ich nannte dir deinen Namen
Direccion, y la casa en que vives
Adresse und das Haus, in dem du wohnst
Un cigarro le pido a aquel hombre
Ich bat den Mann um eine Zigarette
Cantinero otra copa nos sirve
Barkeeper, schenk uns noch ein Glas ein
Ya no siga me dijo llorando
Hör auf, sagte er weinend
Es la misma que estuve esperando
Es ist dieselbe, auf die ich gewartet habe





Autoren: Jose Alfonso Peralta Sanchez


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.