Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mitad de la Mitad
Die Hälfte der Hälfte
Ya
ni
la
mitad,
de
la
mitad,
de
la
mitad,
de
la
mitad
Nicht
mal
die
Hälfte,
der
Hälfte,
der
Hälfte,
der
Hälfte
Del
amor
que
te
tenia
guardo
aquí
en
mi
corazón
Der
Liebe,
die
ich
für
dich
aufbewahrte,
hier
in
meinem
Herzen
Me
resultaste
de
lo
peor,
todo
el
mundo
lo
sabía
Du
entpupptest
dich
als
das
Schlimmste,
jeder
wusste
es
Menos
yo,
que
eras
mujer
perdida
Außer
mir,
dass
du
eine
verlorene
Frau
warst
Ve
y
vende
tu
amor,
sin
conducción
Geh
und
verkauf
deine
Liebe,
ziellos
A
un
buen
postor,
que
ese
si
te
llaga
al
precio
An
einen
guten
Bieter,
der
dir
den
richtigen
Preis
zahlt
Porque
yo
quise
pagarte
solamente
con
amor
Denn
ich
wollte
dich
nur
mit
Liebe
bezahlen
Fui
muy
tonto
al
no
saber
que
tu
amor
Ich
war
sehr
dumm,
nicht
zu
wissen,
dass
deine
Liebe
Se
paga
con
un
cheque
al
portador
Mit
einem
Inhaberscheck
bezahlt
wird
Evitame
la
pena,
de
ignorarte
al
encontrarte
Erspar
mir
die
Pein,
dich
zu
ignorieren,
wenn
wir
uns
treffen
Pero
esos
mil
insultos,
no
me
quieras
provocar
Doch
provozier
mich
nicht
zu
diesen
tausend
Beleidigungen
Evitame
la
pena,
de
maldecir
tus
besos
Erspar
mir
die
Pein,
deine
Küsse
zu
verfluchen
Que
no
sabía
a
nada,
porque
nada
era
verdad
Die
nach
nichts
schmeckten,
weil
nichts
davon
wahr
war
Te
di
mi
vida
entera,
y
a
ti
no
te
importaba
Ich
gab
dir
mein
ganzes
Leben,
und
dir
war
es
egal
Tu
eres
ave
nocturna
y
yo
el
tonto
que
te
amaba
Du
bist
ein
Nachtvogel
und
ich
der
Dummkopf,
der
dich
liebte
No
vuelvas
a
buscarme,
la
puerta
esta
cerrada
Such
mich
nicht
wieder
auf,
die
Tür
ist
verschlossen
Evitame
la
pena,
de
mandarte
a
la
fregada
Erspar
mir
die
Pein,
dich
zum
Teufel
zu
jagen
Evitame
la
pena,
de
ignorarte
al
encontrarte
Erspar
mir
die
Pein,
dich
zu
ignorieren,
wenn
wir
uns
treffen
Pero
esos
mil
insultos,
no
me
quieras
provocar
Doch
provozier
mich
nicht
zu
diesen
tausend
Beleidigungen
Evitame
la
pena,
de
maldecir
tus
besos
Erspar
mir
die
Pein,
deine
Küsse
zu
verfluchen
Que
no
sabía
a
nada,
porque
nada
era
verdad
Die
nach
nichts
schmeckten,
weil
nichts
davon
wahr
war
Te
di
mi
vida
entera,
y
a
ti
no
te
importaba
Ich
gab
dir
mein
ganzes
Leben,
und
dir
war
es
egal
Tu
eres
ave
nocturna
y
yo
el
tonto
que
te
amaba
Du
bist
ein
Nachtvogel
und
ich
der
Dummkopf,
der
dich
liebte
No
vuelvas
a
buscarme,
la
puerta
esta
cerrada
Such
mich
nicht
wieder
auf,
die
Tür
ist
verschlossen
Evitame
la
pena,
de
mandarte
a
la
chingada
Erspar
mir
die
Pein,
dich
zur
Hölle
zu
schicken
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Raúl Alemán, Rolando Araujo
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.