Bande à Part - Le sud - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Le sud - Bande à PartÜbersetzung ins Englische




Le sud
The South
C'est un endroit qui ressemble à la Louisiane
It's a place that looks like Louisiana, my love.
À l'Italie
Like Italy.
Il y a du linge étendu sur la terrasse
There's laundry hanging on the terrace.
Et c'est joli
And it's beautiful.
On dirait le Sud le temps dure longtemps
It feels like the South, time lasts forever here.
Et la vie sûrement
And life surely does too.
Plus d'un million d'années
More than a million years.
Et toujours en été
And always summer.
Y'a plein d'enfants qui se roulent sur la pelouse
There are lots of children rolling around on the lawn, darling.
Y'a plein de chiens
Lots of dogs.
Y'a même un chat une tortue des poissons rouges
There's even a cat, a tortoise, some goldfish.
Il ne manque rien
Nothing is missing.
On dirait le Sud le temps dure longtemps
It feels like the South, time lasts forever here.
Et la vie sûrement
And life surely does too.
Plus d'un million d'années
More than a million years.
Et toujours en été
And always summer.
Un jour ou l'autre il faudra qu'il y ait la guerre
One day or another, there will have to be war, my dear.
On le sait bien
We know it well.
On n'aime pas ça mais on ne sait pas quoi faire
We don't like it but we don't know what to do.
On dit c'est le destin
We say it's destiny.
Tant pis pour le Sud c'était pourtant bien
Too bad for the South, it was so good here.
On aurait pu vivre
We could have lived
Plus d'un million d'années
More than a million years.
Et toujours en été
And always summer.





Autoren: Nino Ferrer (agostino Ferrari)


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.