Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
イロトリドリノセカイ
The World of Colorful Tears
アイニ
ツマヅイテ
ダイタ
In
love,
I
stumbled
振り返る町は埃にまみれて
Looking
back,
the
town
is
covered
in
dust
涼しげな午前の雲が
音もなく追憶の海へ連れてゆく
The
cool
morning
clouds
silently
carry
me
to
the
sea
of
memories
急ぎ足ふいに乾いて
下を向いてひざまずいているなら
If
you
find
yourself
rushing,
suddenly
parched,
and
kneeling
with
your
head
down
雛菊の空の中を
私は歩いてゆこう
I'll
walk
through
the
sky
of
daisies
木漏れ日が緩やかに
旅立ちを告げてた
The
sunlight
through
the
leaves
bid
me
farewell
水鳥が最後の夢を見てた
The
water
birds
were
having
their
last
dreams
色とりどりのガラスみたいな涙の美しさ
The
beauty
of
tears
like
colorful
glass
七色は初秋の風に乗る
The
seven
colors
ride
the
autumn
wind
白と黒の記憶もいつか落葉に満たされ
Even
the
black
and
white
memories
will
someday
be
filled
with
fallen
leaves
神のお気に召されるように
As
God
pleases
あの日あの道に枯れてく
名もない花の色を思い出した
That
day,
on
that
path,
I
remembered
the
color
of
an
unnamed
flower
that
had
withered
すれ違う人の渦が
ふるえながら希望の地図を抱いてた
The
swirl
of
people
passing
by
held
a
map
of
hope
in
their
trembling
hands
夏草の匂いのような
蒸し暑い午後に二人でいるような
Like
the
scent
of
summer
grass,
like
a
steamy
afternoon
we
spent
together
シアワセの沈黙に言葉を失くそう
Let
us
lose
our
words
in
the
silence
of
happiness
星の欠片が静かに
始まりを待ってた
The
fragments
of
stars
quietly
awaited
the
beginning
鈴虫が最後の夢を見てた
The
bell
crickets
were
having
their
last
dreams
色とりどりのガラスみたいな涙の美しさ
The
beauty
of
tears
like
colorful
glass
さよならは初秋の風に流れて
Farewell
flows
away
with
the
autumn
wind
白と黒の記憶もいつか落葉に満たされ
Even
the
black
and
white
memories
will
someday
be
filled
with
fallen
leaves
神のお気に召されるように
As
God
pleases
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Takuya, takuya
Album
沿志奏逢 2
Veröffentlichungsdatum
16-01-2008
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.