Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suong Lanh Chieu Dong
Kalter Winternebelnachmittag
Chiều
xưa
phai
nắng
dấu
mòn
đưa
lối.
Vergangener
Nachmittag,
verblasste
Sonne,
Spuren
führen
uns.
Soi
bóng
chung
đôi
mà
hóa
chia
phôi.
Gemeinsamer
Schatten,
doch
nun
getrennt.
Sương
lạnh
chiều
Đông
vương
tiếng
thở
Kalte
Winternebel,
hallen
Seufzer
wider,
Của
người
nguyện
đợi
chờ,
nghẹn
ngào
giờ
tiễn
đưa.
Derer,
die
harren
und
warten
– erstickt
im
Abschiedsschmerz.
Chợt
thấy
lòng
như
rớt
giữa
hư
vô.
Plötzlich
fühl
ich
mein
Herz
in
der
Leere
fallen.
Đưa
tiễn
nhau
đi
ngại
những
đêm
mơ.
Abschied
nehmen,
ängstlich
vor
Traumnächten.
Đêm
chập
chờn
buông
lên
giấc
mộng,
Nächte,
die
schwanken,
senken
sich
auf
Träume,
Em
vẫn
thường
gặp
anh
như
lúc
xưa
nơi
sân
trường.
Wo
du
mir
erscheinst
wie
damals
auf
dem
Schulhof.
Anh
lên
đường
lạc
hướng.
Du
ziehst
fort,
verlierst
dich.
Em
ở
lại
sầu
thương.
Ich
bleibe,
voll
Kummer.
Buốt
giá
câu
thơ
những
lúc
đêm
mờ,
Eisige
Verse
in
nebligen
Nächten,
Ướp
cánh
hoa
xưa
phấn
nhớ
hương
chờ
Tränken
Blüten
von
einst
mit
sehnsuchtsvoller
Erinnerung,
Mà
đắm
trong
nghẹn
ngào.
Und
ersaufen
in
Tränen.
Mười
năm
mơ
kết
mây
thành
hoa
trắng.
Zehn
Jahre
Träume
– Wolken
zu
weißen
Blüten.
Mây
vỡ
hoa
tan,
tàn
giấc
mơ
hoa.
Wolken
zerreißen,
Blüten
vergehn.
Anh
hãy
về
đây
đêm
giá
lạnh
Komm
zurück
in
kalten
Nächten,
Vẫn
nghe
nồng
hơi
ấm
của
tâm
hồn
trọn
mơ.
Spür
noch
die
Wärme
unserer
einst
ganzen
Träume.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.