Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi Nguoi Yeu Toi Khoc
When My Love Cries
Khi
người
yêu
tôi
khóc
trời
cũng
giăng
sầu
When
my
love
cries,
the
heavens
weep
Cho
từng
cơn
mưa
lũ
xoáy
trong
tâm
hồn
Sending
torrents
of
rain
swirling
through
my
soul
Khi
người
yêu
tôi
khóc
thành
phố
buồn
thiu
When
my
love
cries,
the
city
turns
gray
Em
ơi
tôi
níu
một
lần
yêu
ái
trên
cung
ngà
hắt
hiu
My
darling,
I
cling
to
a
love
in
vain
on
an
ivory
tower
Mây
từ
đâu
mây
đến
mờ
dấu
chân
trời
Clouds
from
afar,
obscuring
the
horizon
Em
tại
sao
em
tới
cho
anh
yêu
vội
My
love,
why
did
you
come,
only
to
make
me
love
in
haste?
Cho
một
lần
yêu
cuối
là
phút
lẻ
loi
For
one
final
love,
a
moment
of
solitude
Em
ơi
hãy
nói
vạn
lời
sầu
đắng
như
em
vừa
trách
anh
My
darling,
speak
your
heart,
let
the
bitter
words
flow,
as
you
once
blamed
me
Em
một
đêm
cúi
mặc
để
cay
đắng
rơi
thành
giọt
lệ
đời
One
night
you
bowed
your
head,
and
bitter
tears
fell
like
raindrops
Anh
niềm
đau
đến
muộn
từng
chiều
lặng
im
nhìn
mưa
bảo
tới
My
pain
came
too
late,
as
I
silently
watched
the
rain
approach
Khi
hồn
em
rã
rời
ngày
vui
xé
đôi
tình
nhỡ
xa
xôi
When
your
spirit
failed,
our
joy
torn
apart,
love
lost
in
the
distance
Anh
xin
trọn
đời
gói
thân
trong
một
lần
hối
tiếc
mãi
thôi
For
the
rest
of
my
days,
I'll
forever
regret,
my
heart
forever
broken
Khi
người
yêu
tôi
khóc
xin
rất
im
lìm
When
my
love
cries,
I'll
stay
silent
Như
từ
lâu
tôi
dấu
những
cơn
muộn
phiền
Like
I've
long
hidden
my
sorrow
Xin
đừng
đem
nước
mắt
gội
xoá
niềm
đau
Please,
don't
let
tears
wash
away
our
pain
Cho
yêu
thương
đó
em
còn
được
giữ
trong
tâm
hồn
rất
lâu
That
love
may
forever
linger
in
our
hearts
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.