Barbara - Quand ceux qui vont - Live Pantin 1981 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Quand ceux qui vont - Live Pantin 1981 - BarbaraÜbersetzung ins Russische




Quand ceux qui vont - Live Pantin 1981
Когда те, кто уходят - Живое выступление Пантен 1981
Quand ceux qui vont, s'en vont aller,
Когда те, кто уходят, уйдут,
Quand le dernier jour s'est levé
Когда последний день настанет
Dans la lumière blonde,
В светлой заре,
Quand ceux qui vont, s'en vont aller,
Когда те, кто уходят, уйдут,
Pour toujours et à tout jamais
Навсегда и навечно
Sous la terre profonde,
Под толщей земли,
Quand la lumière s'est voilée,
Когда свет померкнет,
Quand ceux que nous avons aimés
Когда те, кого мы любили,
Vont fermer leur paupières,
Закроют свои веки,
Si rien ne leur est épargné,
Если ничто им не даровано,
Oh, que du moins soit exaucée
О, пусть хотя бы будет услышана
Leur dernière prière:
Их последняя молитва:
Qu'ils dorment, s'endorment
Пусть спят, уснут
Tranquilles, tranquilles.
Спокойно, спокойно.
Qu'ils ne meurent pas au fusil,
Пусть не умрут от пули,
En expirant déjà la vie
Выдыхая уже ту жизнь,
Qu'à peine, ils allaient vivre,
Которой едва успели жить,
Qu'ils ne gémissent pas leurs cris,
Пусть не испускают крики,
Seuls, rejetés ou incompris,
Одни, отвергнутые или непонятые,
Eloignés de leurs frères,
Вдали от своих братьев,
Qu'ils ne meurent pas en troupeau
Пусть не умрут, как стадо,
Ou bien poignardés dans le dos
Или заколотые в спину,
Ou qu'ils ne s'acheminent
Или пусть не идут
En un long troupeau de la mort,
Длинной вереницей смерти,
Sans ciel, sans arbre et sans décor,
Без неба, без деревьев и без декораций,
Le feu à la poitrine.
С огнем в груди.
Eux qui n'avaient rien demandé
Те, кто ничего не просили,
Mais qui savaient s'émerveiller
Но умели удивляться
D'être venus sur terre,
Тому, что пришли на землю,
Qu'on leur laisse choisir, au moins,
Пусть им дадут выбрать, хотя бы,
Le pays, fut-il lointain,
Страну, пусть даже далекую,
De leur heure dernière.
Своего последнего часа.
Qu'ils aillent donc coucher leurs corps
Пусть они положат свои тела
Dessous les ciels pourpres et or
Под багряным и золотым небом
Au-delà des frontières
За пределами границ,
Ou qu'ils s'endorment, enlacés,
Или пусть уснут, обнявшись,
Comme d'éternels fiancés
Как вечные жених и невеста,
Dans la blonde lumière.
В светлой заре.
Quand ceux qui vont s'en vont aller
Когда те, кто уходят, уйдут
Pour toujours et à tout jamais
Навсегда и навечно
Au jardin du silence
В сад тишины,
Sous leur froide maison de marbre
Под свой холодный дом из мрамора,
Dans les grandes allées sans arbre,
По длинным аллеям без деревьев,
Je pense à vous, ma mère.
Я думаю о тебе, мама.
Qu'ils aient, pour dernier souvenir,
Пусть последним воспоминанием
La chaleur de notre sourire
Будет тепло нашей улыбки,
Comme étreinte dernière.
Как последнее объятие.
Peut-être qu'ils dormiront mieux
Может быть, им будет лучше спаться,
Si nous pouvons fermer leurs yeux.
Если мы сможем закрыть им глаза.
Je pense à vous, ma mère.
Я думаю о тебе, мама.
Qu'ils dorment, s'endorment
Пусть спят, уснут
Tranquilles, tranquilles...
Спокойно, спокойно...





Autoren: . BARBARA, . BARBARA


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.