Barbara Ruick, Claramae Turner, Robert Rounseville & Cameron Mitchell - A Real Nice Clambake - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




A Real Nice Clambake
Настоящий отличный клэмбейк
This was a real nice clambake
Это был настоящий отличный клэмбейк
We're mighty glad we came
Мы так рады, что пришли
The vittles we et were good, you bet
Хавка, что мы съели, была, поверь, первоклассна
The company was the same
И компания была хороша
Our hearts are warm, our bellies are full
Сердца наши теплы, животы наши полны
And we are feelin' prime
И мы чувствуем себя на все сто
This was a real nice clambake
Это был настоящий отличный клэмбейк
And we all had a real good time
И мы все отлично провели время
Remember when we raked them red hot lobsters
Помнишь, как мы выгребали тех раскалённых лобстеров
Out of the driftwood fire?
Из костра из плавника?
They sizzled and crackled and sputtered a song
Они шипели, трещали и искрили, будто пели песню
Fittin' for an angels' choir
Достойную хора ангелов
Fittin' for an angels', fittin' for an angels'
Достойную хора, достойную хора
Fittin' for an angels' choir
Достойную хора ангелов
We slit 'em down the back and peppered 'em good
Мы вспороли им спины, щедро поперчили
And doused 'em in melted butter
И окунули в растопленное масло
Then we tore away the claws and cracked 'em with our teeth
Потом мы оторвали клешни и вгрызлись в них зубами
'Cause we weren't in a mood to putter
Потому что нам было не до церемоний
Fittin' for an angels', fittin' for an angels'
Достойную хора, достойную хора
Fittin' for an angels' choir
Достойную хора ангелов
Then at last come the clams
А потом настал черёд моллюсков
The clams
Моллюсков
Steamed under rockweed and poppin' from their shells
Приготовленных на пару под морской травой и выпрыгивающих из раковин
Just how many of 'em galloped down our gullets
Ну, и сколько же их умчалось вниз по нашим глоткам
We couldn't say ourselves
Мы и сами сказать не смогли бы
Oh, this was a real nice clambake
О, это был настоящий отличный клэмбейк
We're mighty glad we came
Мы так рады, что пришли
The vittles we et were good, you bet
Хавка, что мы съели, была, поверь, первоклассна
The company was the same
И компания была хороша
Our hearts are warm, our bellies are full
Сердца наши теплы, животы наши полны
And we are feelin' prime
И мы чувствуем себя на все сто
This was a real nice clambake
Это был настоящий отличный клэмбейк
And we all had a real good time
И мы все отлично провели время
We said it afar' and we'll say it again
Мы сказали это тогда и повторим сейчас
We all had a real good time
Мы все отлично провели время





Autoren: Oscar Hammerstein Ii, Richard Rodgers


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.